保尔森选集-第103章
《文稿》1906年第3号
保尔森选集-第103章
MS-3-’06
保尔森选集-第103章
在加利福尼亚州南部的工作
保尔森选集-第103章
The Work in Southern California
保尔森选集-第103章
加利福尼亚州南部是一个应该更多倚靠它自己的资源的园地。它应该有更多的设施,而不应该像在某些方面那样受到限制。{PC 259.1}
保尔森选集-第103章
Southern California is a field that should depend more that it has upon its own resources. It should have more facilities, and should not be cramped as it has been in some respects.{PC 259.1}
保尔森选集-第103章
加利福尼亚州南部是一个布道园地,其中很大一部分只得到了很少的布道努力。从今以后,它应该得到更多的关注。可以进行的各项工作都要予以认真考虑,像雷德兰兹和里弗赛德这样的城市,以及需要为它们付出的坚定努力,需要忠心地予以调查研究。{PC 259.2}
保尔森选集-第103章
Southern California is a missionary field, a large part of which has received but little missionary effort. Henceforth it should receive more attention. The various lines of work that can be carried on should be diligently studied, and the advantages of such cities as Redlands and Riverside, and the need of putting forth decided effort for them, faithfully investigated.{PC 259.2}
保尔森选集-第103章
由于人口的不断变化,洛杉矶需要不断地操劳。圣贝纳迪诺要求认真的布道努力。所有这些地方的工作都需要由那些能使自己适应园地需要的人去做成。在我们的工作中,我们想念辛普森长老的工人;但我们切不可因为一些忠心的工人中途倒下而不把工作做完。{PC 259.3}
保尔森选集-第103章
Los Angeles demands constant labor because of its changing population. San Bernardino calls for earnest missionary effort. The work for all these places needs to be done by those who can adapt themselves to the needs of the field. In our work we miss the laborers of Elder Simpson; but we must not leave the work undone because some of the faithful workers fall by the way.{PC 259.3}
保尔森选集-第103章
在洛马林达,我们有一个有利的中心来进行各种传教事业。我们可以看出,把这个疗养院交给我们的人是出于上帝的旨意。我们应该赏识洛马林达,因为主预见到我们需要这个地方,就把它赐给了我们。{PC 259.4}
保尔森选集-第103章
In Loma Linda we have an advantageous center for the carrying on of various missionary enterprises. We can see that it was in the providence of God that this sanitarium was placed in the possession of our people. We should appreciate Loma Linda as a place which the Lord foresaw we should need, and which He gave.{PC 259.4}
保尔森选集-第103章
在圣贝纳迪诺山谷的各城在我面前呈现为真理应该带着能力前往的地方。H.W.凯洛格弟兄提供的小型印刷机应该证明是那部分园地工作的福气,印刷促进加利福尼亚州南部各城工作所需要的出版物。我们的出版物现在必须大大增加。含有我们传道人最好讲章的报章和传单应当出版并广泛散布到正在举行聚会的地区。{PC 259.5}
保尔森选集-第103章
The cities in the San Bernardino Valley were presented before me as places where the truth should go with power. The small printing press that Brother H. W. Kellogg has furnished should prove a blessing to the work in that part of the field, by printing publications that will be needed for the furtherance of the work in the Southern California cities. Our publications must now be greatly multiplied. Papers and leaflets containing the best discourses preached by our ministers are to be published and scattered widely throughout the regions where meetings are being held.{PC 259.5}
保尔森选集-第103章
是主把在洛马林达、格兰代尔和天堂谷的疗养院交给我们的。{PC 259.6}
保尔森选集-第103章
It was the Lord who placed in our possession the sanitariums at Loma Linda, Glendale, and Paradise Valley.{PC 259.6}
保尔森选集-第103章
关于我们对加利福尼亚州南部地区的职责,我们一直是懒惰的。应该使访问这个区会各城的旅客有机会听到现代真理。让我们尽我们所能地启迪这个大园地的人吧。每一个信徒都有特权让光照耀出去。我们正在接近这尘世历史的结束;我们没有一个小时用来处理不必要的问题。 我们在加利福尼亚州南部区会的传道人现在应当投入最佳的努力在所有这些大型度假胜地传扬信息。主必赐祂的恩典给凡以基督的路线作工的人。当为上帝作工的人倚赖祂的时候,盼望和信心就会加强。{PC 259.7}
保尔森选集-第103章
We have been indolent in regard to our duty to Southern California. The many tourists who visit the cities in this conference should be given opportunity to hear the truth for this time. Let us do all in our power to enlighten the people in this large field. It is the privilege of every believer to let the light shine forth. We are drawing near to the close of this earth’s history; we have not one hour to devote to needless matters. Our ministers in the Southern California Conference should now devote their best efforts to proclaiming the message of truth in all these large resorts. The Lord will impart His grace to all who?will work in Christ’s lines. And hope and faith will strengthen as the workers for God put their trust in Him.{PC 259.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!