信心与行为-第14章
第13章 信心与行为密切配合
信心与行为-第14章
Chap. 13 - Faith and Works- Hand in Hand
信心与行为-第14章
(发表在《时兆》1890年7月21日,题为《我当怎样行才能承受永生》)
耶稣受死是要把祂的百姓从罪恶里救出来,在基督里得救赎意思是停止违反上帝的律法并且不犯任何罪了;凡受挑拨敌对上帝律法的心都是与基督不和的。基督在髑髅地受难为要在宇宙面前维护和尊崇律法。{FW 95.1}[1]
信心与行为-第14章
(SIGNS OF THE TIMES ARTICLE, JULY 21, 1890, TITLED "WHAT SHALL I DO TO INHERIT ETERNAL LIFE?")
Jesus died to save His people from their sins, and redemption in Christ means to cease the transgression of the law of God and to be free from every sin; no heart that is stirred with enmity against the law of God is in harmony with Christ, who suffered on Calvary to vindicate and exalt the law before the universe. {FW 95.1}[1]
信心与行为-第14章
那些大胆地自称圣洁的人这么做本身就证明他们没有按照律法看待自己;他们没有受到属灵的启迪,他们也不憎恶各种自私和骄傲。从他们被罪玷污的口中说出矛盾的话:“我是圣洁的,我是无罪的。耶稣教导我知道我若遵守律法就从恩典上坠落了。律法是束缚的轭。”主却说:“那些遵守祂诫命的人有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城”(启22:14 钦定本)。我们应当精心研究上帝的道,以便做出正确的决定,从而行事正确;因为那样我们才会遵守这道并与上帝圣洁的律法相和。{FW 95.2}[2]
信心与行为-第14章
Those who make bold assumptions of holiness give proof in this that they do not see themselves in the light of the law; they are not spiritually enlightened, and they do not loathe every species of selfishness and pride. From their sin-stained lips fall the contradictory utterances: "I am holy, I am sinless. Jesus teaches me that if I keep the law I am fallen from grace. The law is a yoke of bondage." The Lord says, "Blessed are they that do His commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city." We should study the Word of God carefully that we may come to right decisions, and act accordingly; for then we shall obey the Word and be in harmony with God's holy law. {FW 95.2}[2]
信心与行为-第14章
【不靠律法得救、也不在悖逆中得救】
我们虽然要遵守上帝的律法,却不是靠行律法得救。但我们若不顺从也不能得救。律法乃是标准,用来衡量品格。但我们若是没有基督更新的恩典,就不可能遵守上帝的诫命。惟有耶稣能洁净我们脱离一切罪恶。祂并不用律法拯救我们,祂也不会在我们违背律法时拯救我们。{FW 95.3}[3]
信心与行为-第14章
【Not Saved by Law Nor in Disobedience】
While we are to be in harmony with God's law, we are not saved by the works of the law, yet we cannot be saved without obedience. The law is the standard by which character is measured. But we cannot possibly keep the commandments of God without the regenerating grace of Christ. Jesus alone can cleanse us from all sin. He does not save us by law, neither will He save us in disobedience to law. {FW 95.3}[3]
信心与行为-第14章
我们对基督的爱必与我们知罪的深度相称,而律法是叫人知罪。但是当我们看自己时,我们要转脸去看耶稣,祂为我们舍己,好救赎我们脱离一切罪孽。我们要用信心持定基督的功劳,那洁净心灵的宝血就会应用在我们身上。我们越清晰地看明我们所遭受的危险和罪恶,就会越感恩,因为我们藉着基督得了拯救。基督的福音并不许可人们去违背律法,因为正是因为违背了律法才使我们的世界敞开了祸患的洪闸。{FW 96.1}[4]
信心与行为-第14章
Our love to Christ will be in proportion to the depth of our conviction of sin, and by the law is the knowledge of sin. But as we see ourselves, let us look away to Jesus, who gave Himself for us that He might redeem us from all iniquity. By faith take hold of the merits of Christ, and the soul-cleansing blood will be applied. The more clearly we see the evils and perils to which we have been exposed, the more grateful shall we be for deliverance through Christ. The gospel of Christ does not give men license to break the law, for it was through transgression that the floodgates of woe were opened upon our world. {FW 96.1}[4]
信心与行为-第14章
今日与亚当的时代一样,罪恶仍是恶毒致命的东西。福音并不应许上帝要恩待任何一个顽固地违背祂律法的人。人心的堕落、违法的罪辜、罪恶的毁灭性质,都藉着十字架显明了。基督却在十字架上为我们开了一条逃生之路。{FW 96.2}[5]
信心与行为-第14章
Today sin is the same malignant thing that it was in the time of Adam. The gospel does not promise the favor of God to anyone who in impenitence breaks His law. The depravity of the human heart, the guilt of transgression, the ruin of sin, are all made plain by the cross where Christ has made for us a way of escape. {FW 96.2}[5]
信心与行为-第14章
【一条充满欺骗的教义】
自以为义是这个时代的危险;它使人心与基督隔绝。凡倚靠自己的义的人,都无法明白怎么通过基督得救。他们称罪为义,称义为罪。他们对犯罪的邪恶毫无正确的评价,也不明白律法的可畏;因为他们并不尊重上帝的道德标准。目前之所以有那么多假悔改,是因为人们很不赏识上帝的律法。人们不顾上帝的公义标准,反而自立标准来衡量品格。他们戴着模糊的眼镜看问题,把错误的成圣观介绍给信徒,从而鼓励自我中心、骄傲和自以为义。许多人所提倡的成圣的教义充满了欺骗,因为它奉承人生来就属肉体的心;然而能向罪人传讲的最好的道理,莫过于上帝律法之约束性要求的真理了。信心与行为必须携手并进;因为信心若没有行为就是死的。{FW 96.3}[6]
信心与行为-第14章
【A Doctrine Full of Deception】
Self-righteousness is the danger of this age; it separates the soul from Christ. Those who trust to their own righteousness cannot understand how salvation comes through Christ. They call sin righteousness and righteousness sin. They have no appreciation of the evil of transgression, no understanding of the terror of the law; for they do not respect God's moral standard. The reason there are so many spurious conversions in these days is that there is so low an appreciation of the law of God. Instead of God's standard of righteousness, men have erected a standard of their own by which to measure character. They see through a glass darkly and present false ideas of sanctification to the people, thus encouraging egotism, pride and self-righteousness. The doctrine of sanctification advocated by many is full of deception, because it is flattering to the natural heart; but the kindest thing that can be preached to the sinner is the truth of the binding claims of the law of God. Faith and works must go hand in hand; for faith without works is dead, being alone. {FW 96.3}[6]
信心与行为-第14章
【教义的检验】
先知宣布了一个我们可以用来检验一切教义的真理。他说:“人当以训诲和法度为标准;他们所说的若不与此相符,必不得见晨光”(赛8:20)。虽然谬论充斥世界,人们也没有理由仍受欺骗。真理是简明的,而当它与谬论对照时,便可看出它的性质。凡承受上帝恩典的人都能明白对他们的要求是什么。我们凭信可以使我们的生活符合公义的标准,因为我们能将基督的义据为己有。{FW 97.1}[7]
信心与行为-第14章
【The Test of Doctrine】
The prophet declares a truth by which we may test all doctrine. He says, "To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them" (Isaiah 8:20). Although error abounds in the world, there is no reason why men need remain in deception. The truth is plain, and when it is contrasted with error, its character may be discerned. All the subjects of God's grace may understand what is required of them. By faith we may conform our lives to the standard of righteousness, because we can appropriate to ourselves the righteousness of Christ. {FW 97.1}[7]
信心与行为-第14章
诚心寻求真理的人必在圣经中发现真成圣的准则。使徒说:“如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。律法既因肉体软弱,有所不能行的,上帝就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。体贴肉体的,就是死;体贴圣灵的,乃是生命、平安。原来体贴肉体的,就是与上帝为仇;因为不服上帝的律法,也是不能服,而且属肉体的人不能得上帝的喜欢。如果上帝的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了”(罗8:1-9)。{FW 97.2}[8]
信心与行为-第14章
In the Word of God the honest seeker for truth will find the rule for genuine sanctification. The apostle says: "There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. . . . For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending His own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh; that the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. So then they that are in the flesh cannot please God. But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you" (Romans 8:1-9). {FW 97.2}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!