教育特别证言-第14章
第13章 圣灵在巴特尔克里克学院的彰..
教育特别证言-第14章
Chap. 13 - The Manifest Working of the Holy Spirit at Battle Creek College.
教育特别证言-第14章
耶稣说:“光在你们中间,还有不多的时候,应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们。那在黑暗行走的,不知道往何处去。你们应当趁着有光,信从这光,使你们成为光明之子”(约12:35-36)。巴特尔克里克学院中的一些人有一种错误的责任观。天上的主上帝已差遣祂的圣灵多次感动学校中学生的心,使他们在一切所行的道路上承认祂,以便祂来指引他们的道路。圣灵的显示有时是那样的明显,以致使人们忘记了上课,而听见了人间有史以来最伟大之教师的声音:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息,因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。主曾在人的心门口叩门。我曾看见上帝的使者在场。然而看来教师们并没有付出特别的努力去影响学生注意属上帝的事。但是上帝有一位守望者在学校里,虽然人看不见祂,祂的影响却使人感觉到。那位神圣的守望者临格的记号再三彰显在学校中。耶稣的声音再三向学生们发言,说:“看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席”(启3:20)。{SpTEd 77.2}[1]
教育特别证言-第14章
Then Jesus said unto them, yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. Some men in the Battle Creek College have a false idea as to what constitutes duty. The Lord God of heaven has caused his Holy Spirit from time to time to move upon the students in the school, that they might acknowledge him in all their ways, so that he might direct their paths. At times the manifestation of the Holy Spirit has been so decided that studies were forgotten, and the greatest Teacher the world ever knew made his voice heard, saying, "Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls: for my yoke is easy, and my burden is light." The Lord knocked at the door of hearts, and I saw that angels of God were present. There seemed to be no special effort on the part of the teachers to influence the students to give their attention to the things of God, but God had a Watcher in the school, and though his presence was unseen, yet his influence was discernible. Again and again there have been manifest tokens of the presence of the holy Watchman in the school. Again and again the voice of Jesus has spoken to the students, saying, "Behold, I stand at the door, and knock; if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me." {SpTEd 77.2}[1]
教育特别证言-第14章
上帝已长久等待,要把最伟大最真实的喜乐赐给人。凡以专一的心仰望寻求祂的人,祂必大大赐福。凡这样仰望祂的人,已经更加清楚地看到耶稣是他们罪孽的担当者,是他们完全的牺牲。他们已经藏身在磐石穴中(出33:22),仰望那除去世人罪孽的上帝羔羊。当我们意识到基督为我们所作充足全备的牺牲时,我们的口就会赞美那最崇高的题目。当学生们如此见到了耶稣时,即使暂时停课,也不是什么损失,因为他们已经看见了那看不见的主。他们殷勤寻求永生的上帝。那赦罪的红炭已经沾过他们的嘴唇(赛6:7)。圣灵不仅对那些已经失去起初爱心的人工作,而且对那些从没有来到过主身边的人作工。那神圣的守望者吸引这些人,好收聚他们归于耶稣基督。圣灵运行为要使人能看出主的临格,承认主的作为。人接受了上帝的恩惠,就从内心发出喜乐,使大家都知道上帝的救恩在祂子民中间。那公义日头的明亮光线正在照入脑海和心房。{SpTEd 78.1}[2]
教育特别证言-第14章
The Lord has been waiting long to impart the greatest, truest joys to the heart. All those who look to him with undivided hearts, he will greatly bless. Those who have thus looked to him have caught more distinct views of Jesus as their sin-bearer, their all-sufficient sacrifice, and have been hid in the cleft of the rock, to behold the Lamb of God who taketh away the sins of the world. When we have a sense of his all-sufficient sacrifice, our lips are tuned to the highest, loftiest themes of praise. When the students thus beheld Jesus, the suspension of their studies was counted as no loss. They were catching glimpses of Him who is invisible. They earnestly sought the living God, and the live coal of pardon was placed upon their lips. The Holy Spirit wrought not only for those who had lost their first love, but also for souls who had never placed themselves on the Lord's side. The holy Watcher drew these souls, that there might be an ingathering to Jesus Christ. The Holy Spirit wrought so that the Lord's presence could be distinguished, and his work acknowledged. Tokens of his grace and favor called forth rejoicing from the hearts of those who were thus blessed, and it was known that the salvation of God was among his people. The bright beams of the Sun of Righteousness were shining into the chambers of the heart and mind. {SpTEd 78.1}[2]
教育特别证言-第14章
圣灵的显现与祂在撒母耳和扫罗时代在先知学校中的显现相似。有一次恩典的甘霖沛降,聚集在一起的人就都说预言。扫罗走近的时候,他虽然因大卫而充满不安、猜疑和嫉妒的精神,却被那些受感赞美上帝之人的精神所感染,竟也唱起赞美诗来。因此有句俗语说:“扫罗也列在先知中吗?”(见 撒上19:18-24)。若在我们的学校中听到欢呼歌唱哈利路亚的声音,主就会得到荣耀。领受了圣灵教导的乐意顺从的人会因主而欢喜快乐,说:“应当称谢耶和华;因祂本为善,祂的慈爱永远长存”(代上16:34)!上帝的子民如果正确地赏识了主藉着耶稣基督沛降给他们的现世的和属灵的福气,他们的口中就会不断发出赞美。我们有蒙解救脱离属灵奴役的经验,与以色列人得释放脱离埃及奴役的经验相似。我们难道没有挣脱压迫的锁链,不可逾越的红海在我们面前开了路吗?我们难道没有得到天上吗哪的供养吗?基督的话语难道没有进入心灵吗:“这是从天上降下来的粮,叫人吃了就不死。我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的”(约6:50,51)?我们要不断吃这天上的吗哪。我们要不断喝生命的水。耶稣说:“人若渴了,可以到我这里来喝”(约7:37)。{SpTEd 79.1}[3]
教育特别证言-第14章
The manifestation of the Holy Spirit was similar to its manifestation in the days of Samuel and Saul in the school of the prophets. On one occasion the showers of grace were outpoured, and all that were gathered together were prophesying. Saul drew near, and though when he came, he was filled with a restless, envious, jealous spirit because of David, yet he caught the spirit that was animating those who were praising God, and he also sang praises. The word of inquiry went out, "Is Saul also among the prophets?" The Lord would be glorified if hallelujahs of rejoicing were heard in our schools. The willing and obedient who have received the teaching of the Holy Spirit will rejoice in the Lord, saying, "O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth forever." If the people of God rightly appreciated the temporal and spiritual blessings which the Lord has poured upon them through Jesus Christ, continual praise would be upon their lips. We have had an experience in being relieved from spiritual bondage similar to that of the Israelites who were set free from the bondage of Egypt. Have we not had chains of oppression broken, and Red Seas of impossibilities opened up before us? Have we not been fed with manna from heaven? Have not the words of Christ come home to the soul, "This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread he shall live forever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world"? We are to feast continually upon this heavenly manna. We are to drink continually of the water of life. Jesus says, "If any man thirst, let him come unto me and drink." {SpTEd 79.1}[3]
教育特别证言-第14章
我们把节假日奉献给上帝,纪念祂待我们的恩典,岂不更好吗?我们思念祂以往的恩惠,回忆那些深入内心的劝诫,而不忘记上帝,岂不更好吗?世界上有许多节假日。人们热衷于球赛、马赛、赌博、抽烟和喝酒。他们清楚地表明自己是站在什么旗帜之下。他们表明自己不是站在生命之君的旗帜之下,而是由黑暗之君控制和管辖他们。上帝的子民岂不应举行更多的圣会来感谢上帝丰盛的福惠吗?我们岂不当化时间为基督的安息、平安和喜乐而赞美祂,以每日的感谢表明我们重视主为我们所作的伟大牺牲,以致与上帝的性情有份吗?我们岂不要谈论将来在上帝乐园里的安息,以及那为上帝的仆人存留的尊贵和荣耀吗?“我的百姓必住在平安的居所,安稳的住处,平静的安歇所”(赛32:18)。我们正走向家乡,寻求一个更美的家乡,就是在天上的。{SpTEd 80.1}[4]
教育特别证言-第14章
Would it not be well for us to observe holidays unto God, when we could revive in our minds the memory of his dealing with us? Would it not be well to consider his past blessings, to remember the impressive warnings that have come home to our souls, so that we shall not forget God? The world has many holidays, and men become engrossed with games, with horse-races, with gambling, smoking, and drunkenness. They show plainly under what banner they are standing. They make it evident that they do not stand under the banner of the Prince of Life, but that the prince of darkness rules and controls them. Shall not the people of God more frequently have holy convocations in which to thank God for his rich blessings? Shall we not find time in which to praise Christ for his rest, peace, and joy, and make manifest by daily thanksgiving that we appreciate the great sacrifice made in our behalf, that we may be partakers of the divine nature? Shall we not speak of the prospective rest in the paradise of God, and tell of the honor and glory in store for the servants of Jehovah? "My people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places." We are homeward-bound, seeking a better country, even a heavenly. {SpTEd 80.1}[4]
教育特别证言-第14章
世界充满了种种刺激的东西。人们似乎因热衷于低劣、庸俗、不能满足心灵的事而发了疯。我曾看见他们在板球赛场上何等兴奋!我曾看见在悉尼的街市上人群拥挤不堪,经询问是什么引起这种兴奋,得知是某一板球手赢了球赛。我见到这些感到恶心。上帝的选民为什么不更加热心呢?他们是在争取不朽的冠冕,争取到那无需太阳、月亮和灯光的家乡。因为主上帝要光照他们,他们将永远作王。他们将享有与上帝的生命一样长久的永远生命。但恶人的烛光将熄灭在无知的黑暗之中,而义人在他们父的国度中,将发光如太阳。{SpTEd 81.1}[5]
教育特别证言-第14章
The world is full of excitement. Men act as though they had gone mad, over low, cheap, unsatisfying things. How excited have I seen them over the result of a cricket match! I have seen the streets in Sydney densely crowded for blocks, and on inquiring what was the occasion of the excitement, was told that it was because some expert player of cricket had won the game. I felt disgusted. Why are not the chosen of God more enthusiastic? They are striving for an immortal crown, striving for a home where there will be no need of light of the sun or moon, or of lighted candle; for the Lord God giveth them light, and they shall reign forever and ever. They will have a life that measures with the life of God; but the candle of the wicked shall be put out in ignominious darkness, and then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. {SpTEd 81.1}[5]
教育特别证言-第14章
我们为什么不希望那圣洁的守望者进入我们的学校呢?我们的青年人来上学就是为了接受教育,以便尽力获得关于至高上帝的知识,认识祂为独一的真神。他们在我们的学校是要学习如何介绍基督为赦罪的救主。他们在那里是要收集宝贵的光线,以便将光再发出去。他们在那里是要宣扬主的慈爱,述说祂的荣耀,高声赞美那召出我们出黑暗入奇妙光明的主。那些忠心的人必将身穿白衣,手拿胜利的棕树枝,站在天庭。约翰说:“我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:‘愿救恩归与坐在宝座上我们的上帝,也归与羔羊’”(启7:9,10)!{SpTEd 81.2}[6]
教育特别证言-第14章
Why should we not expect the Holy Watcher to come into our schools? Our youth are there to receive an education so that they may do all in their power to acquire a knowledge of the most high God, and to make him known as the only true God. They are there to learn how to present Christ as a sin-pardoning Saviour. They are there to gather up precious rays of light, in order that they may diffuse light again. They are there to show forth the loving-kindness of the Lord, to speak of his glory, to sound forth the praises of him who hath called us out of darkness into his marvelous light. Those who are faithful will be clothed with white robes, will have palms of victory in their hands, and will stand in the heavenly courts. John says, "I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; and cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb." {SpTEd 81.2}[6]
教育特别证言-第14章
天上的“使者”一再奉差遣来到我们的学校。祂的临格一旦被人发觉,黑暗就会消散,光明就会普照,人心就全被吸引归上帝。基督对约翰所说的最后的话乃是:“圣灵和新妇都说:‘来!’听见的人也该说:‘来!’口渴的人也当来。愿意的,都可以白白取生命的水喝”(启22:17)。当我们回答上帝说:“主啊,我们来”时,我们就必欢乐地从救恩的泉源里取出水喝。我们难道不应该向上帝守圣洁的节期吗?我们难道不应该在祂的圣工中表现热情吗?庄严崇高的救恩题目既然摆在我们面前,我们岂能冷若冰霜?人们对于板球赛,马赛和其他毫无益处的愚昧事,尚能表现出异常的兴趣。当救恩的计划在我们面前展开时,我们岂能毫不动心?但愿学校和教会从今以后都能向主守欢庆的节期。{SpTEd 82.1}[7]
教育特别证言-第14章
Again and again the heavenly messenger has been sent to the school. When his presence has been acknowledged, the darkness has fled away, and the light has shone forth, and hearts have been drawn to God. The last words spoken by Christ to John were, "And the spirit and the bride say, Come. And let him that heareth, say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will let him take the water of life freely." When we respond to God, and say, "Lord, we come," then with joy will we draw water out of the wells of salvation. Shall we not keep holy festivals unto God? Shall we not show that we have some enthusiasm in his service? With the grand, ennobling theme of salvation before us, shall we be as cold as statues of marble? If men can become so excited over a match game of cricket, or a horse-race, or over foolish things that bring no good to any one, shall we be unmoved when the plan of salvation is unfolded before us? Let the school and the church henceforth have festivals of rejoicing unto the Lord. {SpTEd 82.1}[7]
教育特别证言-第14章
我不赞成青年人单为娱乐而举行的联欢会,在那里进行庸俗的谈话,并发出粗俗喧嚷的笑声。我不赞成那有损人格尊严的集会和愚昧无益的场合。有一些本可获得属天智慧,成为上帝传道工人的青年人,竟多次被引入娱乐的集会,而受了撒但的迷惑。他们毫无顾忌地与那些心灵浮浅、品性卑贱的姑娘交往,迷恋她们,至终与她们订立婚约。撒但深知他们一旦与品格低劣,喜宴乐、爱世界、不信主的青年女子结合,他们就有了拌脚石。他们的效用纵使不完全消失,也会大大削弱。即使这些青年人自己能毫无保留地献身给上帝,他们也必发现自己因那没有教养,不虔诚之妻的束缚而大大削弱了。他们的妻子对于上帝,对于虔敬,对于真正的圣洁象死人一样。他们的生活将会证明是不满足,不幸福的。娱乐的集会扰乱信仰,使人动机混乱无定。上帝决不接受分心的事奉。祂要的是整个人。祂创造了人的一切。祂为了救赎人的身体和心灵已作了完备牺牲。祂所求于祂所创造和救赎之人的,概括在以下的话 中:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的上帝……要爱人如已”(太22:37-39)。上帝决不接受低于这个标准的献身。{SpTEd 82.2}[8]
教育特别证言-第14章
I do not recommend pleasure parties where young people assemble together for mere amusement, to engage in cheap, nonsensical talk, and where loud, boisterous laughter is to be heard. I do not recommend this kind of gathering, where there is a letting down of dignity, and the scene is one of weakness and folly. Many times young men for whom heavenly intelligences have been waiting in order to number them as missionaries for God, are drawn into the gatherings for amusement, and are carried away with Satan's fascinations. Instead of being afraid to continue their association with girls whose depth of mind is easily measured, whose character is of a cheap order, they become enamored of them, and enter into an engagement. Satan knows that if these young men enter into an engagement with cheap-minded, pleasure-loving, worldly-minded, irreligious young women, they will bind themselves to stumbling-blocks. Their usefulness will be largely crippled, if not utterly destroyed. Even if the young men themselves succeed in making an unreserved surrender to God, yet they will find that they are greatly crippled by being bound to an untrained, undisciplined, unchristlike wife, who is dead to God, dead to piety, and dead to true holiness. Their lives will prove unsatisfying and unhappy. These gatherings for amusement confuse faith, and make the motive mixed and uncertain. The Lord accepts no divided heart. He wants the whole man. He made all there is of man. He offered a complete sacrifice to redeem the body and soul of man. That which he requires of those whom he has created and redeemed, is summed up in these words, "Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. . . . Thou shalt love thy neighbor as thyself." God will accept nothing less than this. {SpTEd 82.2}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!