告青年书-第149章
第135章 跳舞
告青年书-第149章
Chapter 135—Dancing
告青年书-第149章
真正的基督徒决不愿意进入任何的娱乐场所,或从事任何不蒙上帝赐福的消遣活动。他们不会出现在剧院,弹子房或保龄球场。他们不会混迹于淫荡的舞客中间,或放纵任何其他足以拒基督于心门之外的娱乐。{MYP 398.1}[1]
告青年书-第149章
The true Christian will not desire to enter any place of amusement or engage in any diversion upon which he cannot ask the blessing of God. He will not be found at the theater, the billiard hall, or the bowling saloon. He will not unite with the gay waltzers, or indulge in any other bewitching pleasure that will banish Christ from the mind.{MYP 398.1}[1]
告青年书-第149章
对于为这些娱乐活动辩护的人,我们的回答是:我们不能奉拿撒勒人耶稣的名放纵这些活动。浪费在剧院和舞会中的时间,决不能求得上帝的祝福。基督徒绝不愿意丧生在这些场所。当基督复临的时候,也没有一个人愿意在这些地方被发现。{MYP 398.2}[2]
告青年书-第149章
To those who plead for these diversions, we answer, We cannot indulge in them in the name of Jesus of Nazareth. The blessing of God would not be invoked upon the hour spent at the theater or in the dance. No Christian would wish to meet death in such a place. No one would wish to be found there when Christ shall come.{MYP 398.2}[2]
告青年书-第149章
我们临终之时,面对自己的生活纪录,会懊悔自己太少参加娱乐活动,混迹于无聊的狂欢娱乐场所吗?我们难道不因在放纵私欲上浪费了这么多宝贵的光阴而痛悔,痛悔自己如果善加利用就能获得不朽财宝的许多机会吗?{MYP 398.3}[3]
告青年书-第149章
When we come to the final hour, and stand face to face with the record of our lives, shall we regret that we have attended so few parties of pleasure? that we have participated in so few scenes of thoughtless mirth? Shall we not, rather, bitterly regret that so many precious hours have been wasted in self-gratification—so many opportunities neglected, which, rightly improved, would have secured for us immortal treasures?{MYP 398.3}[3]
告青年书-第149章
自称信仰宗教的人惯于原谅自己所贪婪的有害放纵。他们既亲近罪恶,便对其危害性盲目无睹了。许多自称为上帝儿女的人,竟将他们不敬虔的宴乐与教会的慈善事业联系在一起,来掩饰圣经所谴责的罪行。他们就这样披着天国的外衣来事奉魔鬼。人们受欺骗被诱入迷途,因这些流行的放荡行为而丧失了德行和忠诚。{MYP 398.4}[4]
告青年书-第149章
It has become customary for professors of religion to excuse almost any pernicious indulgence to which the heart is wedded. By familiarity with sin, they become blinded to its enormity. Many who claim to be children of God gloss over sins which His Word condemns, by linking some purpose of church charity with their godless carousals. Thus they borrow the livery of heaven to serve the devil in. Souls are deceived, led astray, and lost to virtue and integrity by these fashionable dissipations.{MYP 398.4}[4]
告青年书-第149章
【在放荡的道路上】
在许多有宗教信仰的家庭中,舞蹈和打牌成了日常的消遣。有人主张这种安静的家庭娱乐在父母的监管下是安全的。然而对于此等刺激性娱乐的爱好就这样养成了。这些在家中被认为无害的娱乐,不久在外面也会被视为安全的了。没有证据表明这些娱乐是有益处的。它们既不能增进人的体力,又不能使心灵得到休息,不会在人心中培育良善圣洁的情感,反之却破坏了人严肃思考和宗教服务的兴趣。经过精心策划的舞会与低级舞厅中混乱堕落的场面的确是有很大的区别,但它们同是行走在放荡的道路中。{MYP 399.1}[5]
告青年书-第149章
【In the Path of Dissipation】
In many religious families, dancing and card-playing are made a parlor pastime. It is urged that these are quiet, home amusements, which may be safely enjoyed under the parental eye. But a love for these exciting pleasures is thus cultivated, and that which was considered harmless at home will not long be regarded dangerous abroad. It is yet to be ascertained that there is any good to be obtained from these amusements. They do not give vigor to the body nor rest to the mind. They do not implant in the soul one virtuous or holy sentiment. On the contrary, they destroy all relish for serious thought and for religious services. It is true that there is a wide contrast between the better class of select parties and the promiscuous and degraded assemblies of the low dance house. Yet all are steps in the path of dissipation.{MYP 399.1}[5]
告青年书-第149章
今日所流行的舞蹈乃是伤风败俗的源头,和一种可怕的社会弊端。在我们的大城市中,如果把每年因跳舞而毁灭的人都集中起来,就会呈现出何等惨败的生活史啊!许多现在为这种陋习辩护的人,将会痛苦而惊讶地看到其后果。自称为基督徒的父母怎么能够让自己的孩子参加这样的娱乐,而置身于试探的道路上呢?男女青年们怎么能够为这蛊惑人心的娱乐而出卖自己的灵魂呢?——《评论与通讯》1882年2月28日{MYP 399.2}[6]
告青年书-第149章
The amusement of dancing, as conducted at the present day, is a school of depravity, a fearful curse to society. If all in our great cities who are yearly ruined by this means could be brought together, what histories of wrecked lives would be revealed. How many who now stand ready to apologize for this practice would be filled with anguish and amazement at the result. How can professedly Christian parents consent to place their children in the way of temptation, by attending with them?such scenes of festivity? How can young men and young women barter their souls for this infatuating pleasure?—The Review and Herald, February 28, 1882.{MYP 399.2}[6]
告青年书-第149章
【娱乐的危险】
爱好娱乐是最大的危险之一。因为在城市中袭击青少年的许多试探中,它是最阴险的。我们有许多节假日;各种竞赛和马赛吸引了成千上万的人;频繁的宴乐和刺激引诱他们偏离严肃的生活责任。本应节省下来作更佳用途,如增加穷人菲薄收入的金钱,却浪费在娱乐之上。——《基督教育原理》422页{MYP 400.1}[7]
告青年书-第149章
【The Danger of Amusements】
The love of pleasure is one of the most dangerous, because it is one of the most subtle, of the many temptations that assail the children and youth in the cities. Holidays are numerous; games and horse racing draw thousands, and the whirl of excitement and pleasure attracts them away from the sober duties of life. Money that should have been saved for better uses—in many cases the scanty earnings of the poor—is frittered away for amusements.—Fundamentals of Christian Education, 422.{MYP 400.1}[7]
告青年书-第149章
【以原则为指导】
许多人因害怕不友好的批评和恶意的议论,就不敢按原则行事。他们不敢站在那些完全跟从基督的人一边,宁可随从世俗的习惯而博得世俗之徒的欢心。“基督为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心行善”(提多2:14)。——《评论与通讯》1887年11月29日{MYP 400.2}[8]
告青年书-第149章
【Guided by Principle】
Many are so fearful of provoking unfriendly criticism or malicious gossip that they dare not act from principle. They dare not identify themselves with those who follow Christ fully. They desire to conform to worldly customs and secure the approbation of worldlings. Christ gave Himself for us “that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works.”-The Review and Herald, November 29, 1887. (402){MYP 400.2}[8]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!