教会证言-卷一-第15章
第15章 弟兄的看守者
教会证言-卷一-第15章
Chap.15 - Thy Brother's Keeper
教会证言-卷一-第15章
1855年11月20日,在祷告之时,主的灵忽然大有能力地临到我,把我提进异象中。{1T 113.1}[1]
教会证言-卷一-第15章
November 20, 1855, while in prayer, the Spirit of the Lord came suddenly and powerfully upon me, and I was taken off in vision.{1T 113.1}[1]
教会证言-卷一-第15章
我见到主的灵渐渐离开教会了。主的仆人们太信靠辩论的力量,没有按着他们所当行的坚心依赖上帝。我见到单是辩论真理,不能感动人参加余民团体,因为这真理乃是不随俗的。上帝的仆人们,必须在心灵上持有真理。天使说:“他们必须使之因荣耀而热烈,使之进入他们的心坎深处,并本着热烈而恳切的心情向听众倾吐出来。”单凭真理的论据,不能感动许多的人,只有少数顺从良心者,才能看出理论的重要而有所决定。真理必须带着一种能力,成为一个活的见证,才能感动他们。{1T 113.2}[2]
教会证言-卷一-第15章
I saw that the Spirit of the Lord has been dying away from the church. The servants of the Lord have trusted too much to the strength of argument, and have not had that firm reliance upon God which they should have. I saw that the mere argument of the truth will not move souls to take a stand with the remnant; for the truth is unpopular. The servants of God must have the truth in the soul. Said the angel: "They must get it warm from glory, carry it in their bosoms, and pour it out in the warmth and earnestness of the soul to those that hear." A few that are conscientious are ready to decide from the weight of evidence; but it is impossible to move many with a mere theory of the truth. There must be a power to attend the truth, a living testimony to move them.{1T 113.2}[2]
教会证言-卷一-第15章
我见到仇敌正忙着要毁灭灵魂。我们的行列中已有了骄傲的情形;然而我们理当更加谦卑。在福音使者之中,放肆着太多独立不羁的精神。这种精神是必须丢弃的,上帝仆人们应当彼此团结起来。已有太多的人存着这样的精神,说:“我岂是看守我兄弟的吗”(创4:9)?天使说:“是的,你是你兄弟的看守者。你应当留心照应你的兄弟,关怀他的福利,向他存仁慈友爱的心。应当团结一致,团结一致。”上帝要人宽宏,诚实,无伪,温柔,谦恭,而且纯朴。这就是天国的原理,是上帝所钦定的。然而可怜而脆弱的人,却追求了一些不相同的事──随从己意而行,留心注意自私自利的事。{1T 113.3}[3]
教会证言-卷一-第15章
I saw that the enemy is busy to destroy souls. Exaltation has come into the ranks; there must be more humility. There is too much of an independence of spirit indulged in among the messengers. This must be laid aside, and there must be a drawing together of the servants of God. There has been too much of a spirit to ask, "Am I my brother's keeper?" Said the angel: "Yea, thou art thy brother's keeper. Thou shouldest have a watchful care for thy brother, be interested for his welfare, and cherish a kind, loving spirit toward him. Press together, press together." God designed that man should be openhearted and honest, without affectation, meek, humble, with simplicity. This is the principle of heaven; God ordered it so. But poor, frail man has sought out something different--to follow his own way, and carefully attend to his own self-interest.{1T 113.3}[3]
教会证言-卷一-第15章
我问天使说,为什么教会中没有纯朴的表现,反而有了高傲自大的气氛。我见到我们几乎陷入仇敌手中,正是因为有了这等情形的缘故。天使说:“你注意,就可看出今日教会中所流行的这种思想,我岂是看守我兄弟的吗?”天使又说:“你就是你兄弟的看守者。你的称号,你的信仰,都需要你克己并向上帝牺牲,否则,你就不配得永生;因上帝为你所付的赎价,实在是很重的,甚至使祂的爱子为你受苦,遭难,及流血。” {1T 114.1}[4]
教会证言-卷一-第15章
I asked the angel why simplicity had been shut out from the church, and pride and exaltation had come in. I saw that this is the reason why we have almost been delivered into the hand of the enemy. Said the angel: "Look ye, and ye shall see that this feeling prevails: Am I my brother's keeper?" Again said the angel: "Thou art thy brother's keeper. Thy profession, thy faith, requires thee to deny thyself and sacrifice to God, or thou wilt be unworthy of eternal life; for it was purchased for thee dearly, even by the agony, the sufferings, and blood of the beloved Son of God."{1T 114.1}[4]
教会证言-卷一-第15章
我见到在东部及西部各地的人们,正在增置产业,田地相连,房屋栉比,并以上帝的圣工为借口,说这样行是有助于圣工的。他们乃是把自己束缚,以至所能给圣工的贡献便很少了。有些人买了一块地皮之后,必须全力作工赚钱,才能还清地价。他们的光阴既然这样耗尽了,以至只能让出一点点的时间去祷告,事奉上帝,和从祂那里得着力量来战胜缠累自己的罪。他们欠债累累,在教会需要他们捐献之时便爱莫能助,因为他们先要清偿己债。等到债务清偿之后,他们所予教会的帮助,比前尤为困难;因为他们又增购产业,把自己累住了。他们虽自鸣得意地说这样的举动是对的,可以利用这些来帮助圣工,但实际上他们只攒积财宝在地上。他们的爱慕真理,是在言语上,不在行为上。他们爱圣工的心,正如他们的行为所表现的。他们多爱世界,少爱上帝的圣工;世俗的引诱力增强,天国的吸引力减退。他们的心放在自己的财宝上。他们的榜样向四周的人说明,他们的心愿留在地上,这世界乃是他们的家乡。天使说:“你是你兄弟的看守者。” {1T 114.2}[5]
教会证言-卷一-第15章
I saw that many in different places, East and West, were adding farm to farm, and land to land, and house to house, and they make the cause of God their excuse, saying they do this that they may help the cause. They shackle themselves so that they can be of but little benefit to the cause. Some buy a piece of land, and labor with all their might to pay for it. Their time is so occupied that they can spare but little time to pray, and serve God, and gain strength from Him to overcome their besetments. They are in debt, and when the cause needs their help they cannot assist; for they must get free from debt first. But as soon as they are free from debt they are farther from helping the cause than before; for they again involve themselves by adding to their property. They flatter themselves that this course is right, that they will use the avails in the cause, when they are actually laying up treasure here. They love the truth in word, but not in work. They love the cause just as much as their works show. They love the world more and the cause of God less; the attraction to earth grows stronger and the attraction to heaven weaker. Their heart is with their treasure. By their example they say to those around them that they are intending to stay here, that this world is their home. Said the angel: "Thou art thy brother's keeper."{1T 114.2}[5]
教会证言-卷一-第15章
在圣工需要钱财之时,在上帝仆人衣履不全及因缺乏经济而工作受损之时,有许多人却将原可为此而用的钱财,浪费于单为满足情感,嗜欲,及眼目的事上。天使说:“他们行事的时间,快要过去了。他们的行为,显明自私乃是他们的偶像,他们的牺牲也是为此。”他们必先满足自我;他们的感想是:“我岂是看守我兄弟的吗?”他们虽然接二连三地得到警告,但竟不听从;只以自我为主要的目标,其他一切都要屈服。{1T 115.1}[6]
教会证言-卷一-第15章
Many have indulged in needless expense, merely to gratify the feelings, the taste, and the eye, when the cause needed the very means thus used, and when some of the servants of God were poorly clothed and were crippled in their labor for lack of means. Said the angel: "Their time to do will soon be past. Their works show that self is their idol, and to it they sacrifice." Self must first be gratified; their feeling is: "Am I my brother's keeper?" Warning after warning many have received, but heeded not. Self is the main object, and to it everything must bow.{1T 115.1}[6]
教会证言-卷一-第15章
我看到教会几乎失去了克己牺牲的精神,他们以自我和自身利益为前提,其次才为圣工作那些他们所认为能否作到的事。我看出这种牺牲是有残疾的,是不蒙上帝悦纳的。我们大家应当热切关心,各尽所能地去推进圣工才是。我见到凡没有财产而有气力的人,也当为自己的气力而向上帝负责。他们应当殷勤办事,心中火热;他们不应当让那些有财产的人去包办一切的牺牲。我看出他们是能够牺牲的,这也是他们的本分应当如此行,正如那些有财产的人所行的一样。然而那些没有财产的人,往往不知道自己也在许多方面上可以克己,可以少注意自己的肉体,少满足自己的嗜好与欲望,而留出更多的精力来为圣工之用,以便积蓄财宝在天上。我见到在真理之中有可爱可嘉之处;但若是把上帝的能力抽掉,它就毫无能力了。{1T 115.2}[7]
教会证言-卷一-第15章
I saw that the church has nearly lost the spirit of self-denial and sacrifice; they make self and self-interest first, and then they do for the cause what they think they can as well as not. Such a sacrifice, I saw, is lame, and not accepted of God. All should be interested to do their utmost to advance the cause. I saw that those who have no property, but have strength of body, are accountable to God for their strength. They should be diligent in business and fervent in spirit; they should not leave those that have possessions to do all the sacrificing. I saw that they can sacrifice, and that it is their duty to do so, as well as those who have property. But often those that have no possessions do not realize that they can deny themselves in many ways, can lay out less upon their bodies, and to gratify their tastes and appetites, and find much to spare for the cause, and thus lay up a treasure in heaven. I saw that there is loveliness and beauty in the truth; but take away the power of God, and it is powerless.{1T 115.2}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!