从心出发-第151章
5月31日 有工作给每一个人
从心出发-第151章
There Is Work for Everyone, May 31
从心出发-第151章
“我们各人必要将自己的事在上帝面前说明”(罗14:12)。[1]{FH 163.1}
从心出发-第151章
Each of us shall give account of himself to God.Romans 14:12.{FH 163.1}[1]
从心出发-第151章
上帝已“分派各人当做的工”(可13:34)。祂没有把教会的属灵利益全部交在传道人手中。传道人独管主的产业对传道人和信徒都没有益处。教会的每一肢体都有本分要尽,以便身体保持健康状态。我们都是同一个身子的肢体,每一个肢体都必须为其它肢体的益处尽自己的本分。所有肢体的职能不尽相同。我们肉身的肢体怎样受头指导,我们作为属灵身体上的肢体,照样也要顺从基督的指示,祂是教会永活的元首。……[2]{FH 163.2}
从心出发-第151章
God has given to “every man his work.” He has not left the spiritual interests of the church wholly in the hands of the minister. It is not for the good of the minister, nor for the good of the individual members of the church, that the minister should undertake exclusive charge of the Lord’s heritage. Each member of the church has a part to act in order that the body may be preserved in a healthful condition. We are all members of the same body, and each member must act a part for the benefit of all the others. All members have not the same office. As the members of our natural body are directed by the head, so as members of the spiritual body we should submit ourselves to the direction of Christ, the living head of the church....{FH 163.2}[2]
从心出发-第151章
传道人和信徒要团结如一人,作工建造并兴旺教会。每一个在主的军队中作精兵的人,都必是认真、真诚、有效的工人,劳苦作工以推进基督国度的利益。……[3]{FH 163.3}
从心出发-第151章
The minister and the church members are to unite as one person in laboring for the upbuilding and prosperity of the church. Every one who is a true soldier in the army of the Lord will be an earnest, sincere, efficient worker, laboring to advance the interests of Christ’s kingdom....{FH 163.3}[3]
从心出发-第151章
教会的许多成员一直被剥夺了他们本应享有的经验,因为流行的观点是,传道人应该做一切的工作,背负一切的担子。要么是人们把担子堆在传道人身上,要么是传道人自己承担了本应由信徒尽的本分。传道人应该信任教会的职员和信徒,教导他们如何为主作工。这样,传道人就不会不得不亲自做一切的工作了,同时教会也会更受益,过于传道人努力做一切的工作却让信徒们不尽主原要他们尽的本分。……[4]{FH 163.4}
从心出发-第151章
Many members of the church have been deprived of the experience which they should have had, because the sentiment has prevailed that the minister should do all the work and bear all the burdens. Either the burdens have been crowded upon the minister, or he has assumed those duties that should have been performed by the members of the church. Ministers should take the officers and members of the church into their confidence, and teach them how to labor for the Master. Thus the minister will not have to perform all the labor himself, and at the same time the church will receive greater benefit than if he endeavored to do all the work and release the members of the church from acting the part which the Lord designed that they should....{FH 163.4}[4]
从心出发-第151章
教会工作的担子应该分配到信徒个人身上,使每一个人都可成为上帝的聪明工人。我们的各教会有太多的闲置力量。……许多人有愿意作工的手和心,却受到劝阻不将他们的精力用在圣工上。……使我们适应特殊景况的智能,在紧急时刻采取行动的力量,是藉着把主赐给我们的才干付诸使用,和因作个人之工得到的经验获得的。——《评论与通讯》,1895年7月9日。[5]{FH 163.5}
从心出发-第151章
The burden of church work should be distributed among its individual members, so that each one may become an intelligent laborer for God. There is altogether too much unused force in our churches.... Many have willing hands and hearts, but they are discouraged from putting their energies into the work.... The wisdom to adapt ourselves to peculiar situations, the strength to act in time of emergency, are acquired by putting to use the talents the Lord has given us and by gaining an experience through personal work.—The Review and Herald, July 9, 1895.{FH 163.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!