告青年书-第158章
第143章 真正的礼貌
告青年书-第158章
Chapter 143—True Refinement
告青年书-第158章
主耶稣要求我们尊重每一个人的权利,顾及人们社交的权利和做基督徒的权利。我们应当彬彬有礼地对待每一个人,视之为上帝的儿女。{MYP 421.1}[1]
告青年书-第158章
The Lord Jesus demands our acknowledgment of the rights of every man. Men’s social rights and their rights as Christians are to be taken into consideration. All are to be treated with refinement and delicacy as the sons and daughters of God.{MYP 421.1}[1]
告青年书-第158章
基督的宗教会使人成为有礼貌的人。基督是有礼貌的,即使是对待逼迫祂的人,也是如此。凡真正跟从祂的人也当表显这同样的精神。请看保罗在官长前的态度。他在亚基帕面前的演辞,乃是真礼貌和雄辩口才的一个例证。福音并不提倡社会上所盛行的客套,却要人有发自真诚爱心的礼貌。{MYP 421.2}[2]
告青年书-第158章
Christianity will make a man a gentleman. Christ was courteous, even to His persecutors; and His true followers will manifest the same spirit. Look at Paul when brought before rulers. His speech before Agrippa is an illustration of true courtesy as well as persuasive eloquence. The gospel does not encourage the formal politeness current with the world, but the courtesy that springs from real kindness of heart.{MYP 421.2}[2]
告青年书-第158章
外表礼仪最刻意的装饰,也不足以消除暴躁、刻薄和无礼的言语。人若唯我独尊,就永远不会表显出真正的礼貌。爱必须居住在人心中。一个完全的基督徒,凡事的动机都发自爱主的心。唯有从爱主的泉源中才会涌流出对弟兄无私的爱心。爱心会使人仁慈有礼、举止高雅、脸上荣光辉发,声音柔和,并使整个人生高雅。——《服务真诠》489,490页{MYP 421.3}[3]
告青年书-第158章
The most careful cultivation of the outward proprieties of life is not sufficient to shut out all fretfulness, harsh judgment, and unbecoming speech. True refinement will never be revealed so long as self is considered as the supreme object. Love must dwell in the heart. A thoroughgoing Christian draws his motives of action from his deep heart-love for his Master. Up through the roots of his affection for Christ springs an unselfish interest in his brethren. Love imparts to its possessor grace, propriety, and comeliness of deportment. It illuminates the countenance and subdues the voice; it refines and elevates the whole being.—The Ministry of Healing, 489, 490.{MYP 421.3}[3]
告青年书-第158章
【需要真正的礼貌】
凡明白上帝旨意的人,非常需要学习在祂的圣工中作成功的工人。他们应当是富有涵养,善解人意,没有俗人装腔作势的虚情假意,却表显出属天的修养和真正的礼貌。这种礼貌是每一个与上帝性情有分的基督徒所必有的。遵守安息日的人若缺乏真正的尊严和基督化的文雅,是对我们教会不利的。这会使我们所宣扬的真理失去香气。心灵和举止的涵养会使人日臻完善。相信真理的人如果不充分利用一切机会和特权在基督耶稣里长大成人,就不能尊荣真理的事业和基督。——《教会证言》卷四358,359页{MYP 422.1}[4]
告青年书-第158章
【True Courtesy Needed】
There is the greatest necessity that men and women who have a knowledge of the will of God should learn to become successful workers in His cause. They should be persons of polish, of understanding, not having the deceptive outside gloss and simpering affectation of the worldling, but that refinement and true courteousness which savors of heaven, and which every Christian will have if he is a partaker of the divine nature. The lack of true dignity and Christian refinement in the ranks of Sabbathkeepers is against us as a people, and makes the truth which we profess unsavory. The work of educating the mind and manners may be carried forward to perfection. If those who profess the truth do not now improve their privileges and opportunities to grow up to the full stature of men and women in Christ Jesus, they will be no honor to the cause of truth, no honor to Christ.—Testimonies for the Church 4:358, 359.{MYP 422.1}[4]
告青年书-第158章
【同伴的选择】
与基督和谐的青年所选择的同伴必能帮助他们行义,坚决避开那些无助于发展公义原则和高尚宗旨的事。到处都可以找到心志低下的青年。当那些毫无保留地亲近基督的人置身于这样的人中间时,他们就必凭理智和良心所告诉他们的义而坚定站立。——《基督教育之研究》226页{MYP 422.2}[5]
告青年书-第158章
【Choice of Companions】
The youth who are in harmony with Christ will choose companions who will help them in right doing, and will shun society that gives no aid in the development of right principles and noble purposes. In every place are to be found youth whose minds are cast in an inferior mould. When brought into association with this class, those who have placed themselves without reserve on the side of Christ will stand firmly by that which reason and conscience tell them is right.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 226.{MYP 422.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!