告青年书-第168章
第152章 早婚
告青年书-第168章
Chapter 152—Premature Marriage
告青年书-第168章
如今的男女青年在爱情尚未成熟,判断力还相当稚嫩,缺乏高尚情操的情况下贸然成婚。他们订立婚约,完全是凭着自己幼稚的感情。……{MYP 452.1}[1]
告青年书-第168章
Boys and girls enter upon the marriage relation with unripe love, immature judgment, without noble, elevated feelings, and take upon themselves the marriage vows, wholly led by their boyish, girlish passions....{MYP 452.1}[1]
告青年书-第168章
【早恋的危险】
早恋往往会造成不幸的结合,或者蒙羞分手。未经父母同意而过早婚恋很少是幸福的。青年人的感情应当有所约束,直到他们在年龄和经验上成熟,可以安全而无损于尊严地解除限制。那些不肯接受约束的人,可能会抱恨终生。十几岁的孩子是很难判断一个年龄相当的人是否适合作为自己终身伴侣的。到了他们的判断力较为成熟之后,就会看到自己已一辈子受累,根本不适于增进对方的幸福。他们不去利用自己的机会,反而互相指责。于是裂痕逐渐扩大,直至彼此疏远淡漠。家庭的观念在他们心中不再神圣。家庭的气氛已被恶言恶语和刻薄的指责所污损。——《严肃的呼吁》11,12页{MYP 452.2}[2]
告青年书-第168章
【The Danger of Early Attachments】
Attachments formed in childhood have often resulted in very wretched unions, or in disgraceful separations. Early connections, if formed without the consent of parents, have seldom proved happy. The young affections should be restrained until the period arrives when sufficient age and experience will make it honorable and safe to unfetter them. Those who will not be restrained will be in danger of dragging out an unhappy existence. A youth not out of his teens is a poor judge of the fitness of a person as young as himself to be his companion for life. After their judgment has become more matured, they view themselves bound for life to each other, and perhaps not at all calculated to make each other happy. Then, instead of making the best of their lot, recriminations take place, the breach widens, until there is settled indifference and neglect of each other. To them there is nothing sacred in the word home. The very atmosphere is poisoned by unloving words and bitter reproaches.—A Solemn Appeal, 11, 12?(Edition: Signs Publishing Company Limited).{MYP 452.2}[2]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!