教育特别证言-第23章
第22章 亲自研究圣经
教育特别证言-第23章
Chap. 22 - Study the Bible for Yourselves.
教育特别证言-第23章
不要让任何人作你的大脑,不要让任何人替你思考、研究、祈祷。这是我们今日应该接到心里的教育。你们中许多人都确信,你们手中持有的圣经中有上帝国度和耶稣基督的宝贵财产。你们知道若不付出辛苦的努力,就得不到世上的财宝。那么你们为何指望不殷勤查考圣经就能明白上帝之道的珍宝呢? {SpTEd 193.1}[1]
教育特别证言-第23章
Allow no one to be brains for you, allow no one to do your thinking, your investigating, and your praying. This is the instruction we need to take to heart today. Many of you are convinced that the precious treasure of the kingdom of God and of Jesus Christ is in the Bible which you hold in your hand. You know that no earthly treasure is attainable without painstaking effort. Why should you expect to understand the treasures of the word of God without diligently searching the Scriptures? {SpTEd 193.1}[1]
教育特别证言-第23章
阅读圣经是适当而且正确的;但你们的本分不止于此;因为你们要亲自查考圣经的篇章。若不付出智力的努力,不祈求智慧以便将真理纯净的麦粒与人们和撒但用来歪曲真理要道的糠秕分开,就不会获得认识上帝的知识。撒但和与他同盟的人努力将谬论的糠秕与真理的麦子混在一起。我们应当殷勤寻找隐藏的财宝,且应寻求天上来的智慧,以便将人的发明与上帝的命令分开。圣灵必帮助寻求有关救赎计划的伟大宝贵真理的人。我愿大家铭记这个事实:随便阅读圣经是不够的。我们必须寻求,做到寻求的全部含义。矿工怎样热心开采地层,为要发现黄金的矿脉,你也要照样开采上帝的道,为要发现撒但长期隐藏不让人看见的财宝。主说:“人若立志遵着祂的旨意行,就必晓得这教训”(约7:17)。{SpTEd 193.2}[2]
教育特别证言-第23章
It is proper and right to read the Bible; but your duty does not end there; for you are to search its pages for yourselves. The knowledge of God is not to be gained without mental effort, without prayer for wisdom in order that you may separate from the pure grain of truth the chaff with which men and Satan have misrepresented the doctrines of truth. Satan and his confederacy of human agents have endeavored to mix the chaff of error with the wheat of truth. We should diligently search for the hidden treasure, and seek wisdom from heaven in order to separate human inventions from the divine commands. The Holy Spirit will aid the seeker for great and precious truths which relate to the plan of redemption. I would impress upon all the fact that a casual reading of the Scriptures is not enough. We must search, and this means the doing of all the word implies. As the miner eagerly explores the earth to discover its veins of gold, so you are to explore the word of God for the hidden treasure that Satan has so long sought to hide from man. The Lord says,"If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching." John 7:17. (R.V.) {SpTEd 193.2}[2]
教育特别证言-第23章
上帝的道乃是真理和亮光,要作你脚前的灯,指导你迈向上帝圣城大门的每一步。因此撒但才作出拼死的努力,要阻断为赎民行在其间而修筑的道路。你不要把自己的想法带到圣经,使你的意见成为真理要围绕的中心。你要把自己的想法放在研究的门外,存谦卑驯服的心,将自己隐藏在基督里,以恳切的祈祷寻求来自上帝的智慧。你应该感到自己必须知道上帝已启示的旨意,因为它关乎你个人永远的福利。圣经乃是一部指南,使你知道通向永生的道路。你应该最渴望知道主的旨意和道路。你查考圣经的目的不应该是为了发现经文可以解释用来证明你的理论;因为上帝的道宣布这是曲解圣经,会使你灭亡。你必须倒空自己每一个偏见,且以祈祷的精神研究上帝的道。{SpTEd 194.1}[3]
教育特别证言-第23章
The word of God is truth and light, and is to be a lamp unto your feet, to guide you every step of the way to the gates of the city of God. It is for this reason that Satan has made such desperate efforts to obstruct the path that has been cast up for the ransomed of the Lord to walk in. You are not to take your ideas to the Bible, and make your opinions a center around which truth is to revolve. You are to lay aside your ideas at the door of investigation, and with humble, subdued hearts, with self hid in Christ, with earnest prayer, you are to seek wisdom from God. You should feel that you must know the revealed will of God, because it concerns your personal, eternal welfare. The Bible is a directory by which you may know the way to eternal life. You should desire above all things that you may know the will and ways of the Lord. You should not search for the purpose of finding texts of Scripture that you can construe to prove your theories; for the word of God declares that this is wresting the Scriptures to your own destruction. You must empty your selves of every prejudice, and come in the spirit of prayer to the investigation of the word of God. {SpTEd 194.1}[3]
教育特别证言-第23章
罗马教的大错误就是按照“教父”们的观点解释圣经。他们的意见被认为是没有错误的,教会的权贵们认为自己有特权使别人相信他们所做的,并且使用武力强迫人的良心。凡与他们不一致的人就被宣布为异端。但上帝的道不是这样解释的。它要以它自己永远的价值坚立,要被人阅读为上帝的话语,顺从为上帝的声音,向祂的子民宣布祂的旨意。有限之人的意愿和声音不可被解释为上帝的声音。{SpTEd 195.1}[4]
教育特别证言-第23章
The great error of the Romish Church is found in the fact that the Bible is interpreted in the light of the opinions of the "fathers." Their opinions are regarded as infallible, and the dignitaries of the church assume that it is their prerogative to make others believe as they do, and to use force to compel the conscience. Those who do not agree with them are pronounced heretics. But the word of God is not thus to be interpreted. It is to stand on its own eternal merits, to be read as the word of God, to be obeyed as the voice of God, which declares his will to the people. The will and voice of finite man are not to be interpreted as the voice of God. {SpTEd 195.1}[4]
教育特别证言-第23章
有福的圣经使我们认识了伟大的救恩计划,向我们说明每一个人怎样获得永生。谁是圣经的作者呢?——耶稣基督。祂是那真实见证者,祂对属祂自己的人说:“我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去”(约10:28)。圣经向我们说明通向基督的道路,而在基督里则显明了永生。耶稣对那些在众人中拥挤祂的犹太人说过:“你们应当查考圣经”(约5:39)。犹太人有旧约圣经,但他们将之与人的意见掺杂,使它的真理神秘化了,上帝对人的旨意被掩盖起来了。如今民众中的宗教教师们正在步他们的后尘。{SpTEd 195.2}[5]
教育特别证言-第23章
The blessed Bible gives us a knowledge of the great plan of salvation, and shows us how every individual may have eternal life. Who is the author of the book?--Jesus Christ. He is the True Witness, and he says to his own, "I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand." The Bible is to show us the way to Christ, and in Christ eternal life is revealed. Jesus said to the Jews and to those who pressed about him in great multitudes, "Search the scriptures." The Jews had the word in the Old Testament, but they had so mingled it with human opinions, that its truths were mystified, and the will of God to man was covered up. The religious teachers of the people are following their example in this age. {SpTEd 195.2}[5]
教育特别证言-第23章
犹太人虽有为基督作见证的圣经,却不能在圣经中看出基督来;而我们虽有新旧约圣经,人们却曲解圣经以规避圣经真理;他们在对圣经的解释中,象法利赛人一样教导人的格言和遗传而非上帝的诫命。在基督的日子,宗教领袖们长期把人的想法摆在人们面前,以致基督的教训在各方面都与他们的理论和实践相反。祂在山边的证道实际上同自以为义的文士和法利赛人的教条是相抵触的。他们误表上帝,使人们视祂为一个严厉的法官,不能同情人、怜悯人、关爱人。他们向人们提出没完没了的格言和遗传,当作是来自上帝的,其实他们并没有“耶和华如此说”作他们的权威。他们虽自称认识和敬拜又真又活的上帝,却完全误表了祂;而上帝的儿子所表现的上帝的品格,对世人来说竟成了独创的东西,新的礼物。基督作出全部的努力以便扫除撒但的误表,恢复人类对上帝之爱的信任。祂教导人要以新的名称称呼宇宙的最高统治者——“我们的父。”这个名称表示祂与我们真实的关系,当从人的口中真诚地说出来时,它在上帝的耳中就象音乐一样。基督藉着一条又新又活的道路领我们到上帝的宝座前,以父亲般的慈爱把我们呈在祂面前。——RH.1894.9.11?{SpTEd 195.3}[6]
教育特别证言-第23章
Though the Jews had the Scriptures which testified of Christ, they were not able to discern Christ in the Scriptures; and although we have the Old and the New Testament, men wrest the Scriptures to evade their truths; and in their interpretations of the Scriptures, they teach, as did the Pharisees, the maxims and traditions of men for the commandments of God. In Christ's day the religious leaders had so long presented human ideas before the people, that the teaching of Christ was in every way opposed to their theories and practise. His sermon on the mount virtually contradicted the doctrines of the self-righteous scribes and Pharisees. They had so misrepresented God that he was looked upon as a stern judge, incapable of compassion, mercy, and love. They presented to the people endless maxims and traditions as proceeding from God, when they had no "Thus saith the Lord" for their authority. Though they professed to know and to worship the true and living God, they wholly misrepresented him and the character of God, as represented by his Son, was as an original subject, a new gift to the world. Christ made every effort so to sweep away the misrepresentations of Satan, that the confidence of man in the love of God might be restored. He taught man to address the Supreme Ruler of the universe by the new name--"Our Father." This name signifies his true relation to us, and when spoken in sincerity by human lips, it is music in the ears of God. Christ leads us to the throne of God by a new and living way, to present him to us in his paternal love. Review and Herald, Sept. 11, 1894. {SpTEd 195.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!