文稿发布-第18卷-第24章
第1324号 在密歇根州坎比预约的演..
文稿发布-第18卷-第24章
MR No. 1324 - Speaking Appointments At Camby, Michigan; Transaction Involving Property
文稿发布-第18卷-第24章
(1891年7月13日写于密歇根州佩托斯基,致W.C.怀特)
上个安息日和星期日我是在距这里约三十英里的坎比过的。休伊特弟兄大约五周以来一直在聚会,有两位卫理公会的成员已经充分信服要遵守安息日了,还有来自同一个教会的其他成员也几乎决定了。{18MR 153.1}[1]
文稿发布-第18卷-第24章
(Written July 13, 1891, from Petoskey, Michigan, to W. C. White.)
Last Sabbath and Sunday I spent in Camby about thirty miles from here. Brother Huitt has been having meetings for about five weeks, and two members of the Methodist Church have become fully persuaded to keep the Sabbath, and other members of the same church are nearly decided. {18MR 153.1}[1]
文稿发布-第18卷-第24章
马太弟兄和姐妹是有价值的人,与我年纪相仿。他们的孩子已经深信了。{18MR 153.2}[2]
文稿发布-第18卷-第24章
Brother and Sister Matthews are worthy people who are about my age. They have children who are deeply convicted. {18MR 153.2}[2]
文稿发布-第18卷-第24章
我安息日下午很顺畅地讲了道。星期日下午校舍挤满了聪明的男男女女,他们以最深的兴趣听了道。我星期日晚上向满堂的人讲了三十五分钟,已有的偏见全部消失了。{18MR 153.3}[3]
文稿发布-第18卷-第24章
I spoke Sabbath afternoon with much freedom. Sunday afternoon the schoolhouse was crowded with intelligent men and women who listened with the deepest interest. I spoke thirty-five minutes Sunday evening to a houseful, and the prejudice that has existed is all gone. {18MR 153.3}[3]
文稿发布-第18卷-第24章
坎莱特的书一直顺利销行,且有诸多谈论;谎言很是茂盛。卫理公会和浸礼会已经认真地作了工,警告和威胁他们的人不要去听复临教会的讲道,他们若是去听灵魂就有危险。但他们却从六到十英里的地方过来听,表现出极大的兴趣。{18MR 153.4}[4]
文稿发布-第18卷-第24章
Canright's books have been circulated freely, and there has been much talk; falsehood has been flourishing freely. Methodists and Baptists have worked earnestly, warned and threatened their people not to go and hear the Adventists, that it was at the peril of their souls if they should go and hear them. But they came from six to ten miles and manifested great interest. {18MR 153.4}[4]
文稿发布-第18卷-第24章
我很高兴我去了。旅行对我有益,我自从回来后觉得好多了。我一回来就发现已经收到了你的信,已经找过同一位律师并将签过名的契据和所需要的一切给你寄回去了。{18MR 153.5}[5]
文稿发布-第18卷-第24章
I am glad I went. The trip did me good and I am feeling much better since I returned. Found your letter had been received, on my return, and have been to the same attorney and send you back deed signed, and all that is required. {18MR 153.5}[5]
文稿发布-第18卷-第24章
律师除了办理证明书的二十五美分什么都不要。我不会写我想要写的一切。你问的关于给米勒财产的问题,我现在想不起我心里曾怎么想的。既然还没有就财产的事跟他讲过什么,我现在就不会说什么。让他照他的选择处理这事吧。我没有我所知道的打算;自从上次我想在不同的交易上给他1300美元的协议以后,我没有给过米勒任何建议。(《信函》1891年84号)怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 153.6}[6]
文稿发布-第18卷-第24章
The lawyer refused to take anything except the twenty-five cents he paid for certificate. I will not write all I would like to write. The question you ask in reference to giving Miller possession, I do not now recollect what I had in mind. As nothing has been said to him about possession, I will not now say anything. Let him handle the matter as he chooses. I have no intentions that I know of; I have made no suggestions to Miller since the last agreement which was that I would give him $1300 (?) difference in trade.--Letter 84, 1891. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Dec. 17, 1987. Entire Letter. {18MR 153.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!