保尔森选集-第24章
摘自《文稿》1907年第115号
保尔森选集-第24章
Ms. 115’07
保尔森选集-第24章
1907年10月22日
保尔森选集-第24章
Extract from Ms. 115’07, dated—22-Oct-07
保尔森选集-第24章
我们建立疗养院的一大原因,就是这些机构可以作为媒介,使男男女女可以到达一种地步,被列在来日要吃生命树的叶子的民中。生命树的叶子是为医治万民。{PC 29.1}
保尔森选集-第24章
The great reason we have sanitariums is that these institutions may be agencies in bringing men and women to a position where they may be numbered among those who shall some day eat of the leaves of the tree of life, which are for the healing of the nations.{PC 29.1}
保尔森选集-第24章
“以后再没有咒诅;在城里有上帝和羔羊的宝座;祂的仆人都要事奉祂”(启22:3)。{PC 29.2}
保尔森选集-第24章
“And there shall be no more curse; but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and His servants shall serve Him.”{PC 29.2}
保尔森选集-第24章
我们建立疗养院是要作为病人和工人可以在那里侍奉上帝的机构。我们希望鼓励尽可能多的人尽个人的本分过健康的生活。我们希望鼓励病人放弃用药,代之以上帝所提供的简单疗法,在水、清洁的空气、锻炼和普通卫生中可以得到这些疗法。{PC 29.3}
保尔森选集-第24章
Our sanitariums are established as institutions where patients and helpers may serve God. We desire to encourage as many as possible to act their part individually in living healthfully. We desire to encourage the sick to discard the use of drugs, and to substitute the simple remedies?provided by God, as they are found in water, in pure air, in exercise, and in general hygiene.{PC 29.3}
保尔森选集-第24章
有人问我:“我们为什么要办疗养院?为什么不能像基督那样为病人祷告,用神迹把他们医好?”{PC 30.1}
保尔森选集-第24章
Some have asked me, “Why should we have sanitariums? Why should we not, like Christ, pray for the sick, that they may be healed miraculously.”{PC 30.1}
保尔森选集-第24章
我回答说:“如果我们对所有的病人都用这种办法,会有多少人感激被医治呢?那些医好的人会成为健康改良者呢?还是继续破坏自身健康呢?”{PC 30.2}
保尔森选集-第24章
I have answered, “Suppose we were able to do this in all cases: how many would appreciate the healing? Would those who were healed become health reformers, or continue to be health destroyers?”{PC 30.2}
保尔森选集-第24章
耶稣基督是伟大的医师,可是祂希望我们藉着遵行祂的律法在恢复和保持健康的事上与祂合作。随着治病工作的进行,还需要传播怎样抵抗试探的知识。应当让凡到我们疗养院来的人认识到他们与真理之上帝合作的责任。{PC 30.3}
保尔森选集-第24章
Jesus Christ is the great healer, but He desires that by living in conformity with His laws, we may co-operate with Him in the recovery and the maintenance of health. Combined with the work of healing there must be an imparting of knowledge of how to resist temptation. Those who came to our sanitariums should be aroused to a sense of their own responsibility to work in harmony with the God of truth.{PC 30.3}
保尔森选集-第24章
我们不能治好病,我们不能改变身体的病况,可是我们医疗布道士作为上帝的同工,可以运用上帝所赐的方法。我们应当祈求上帝赐福这些方法。我们要坚信上帝,信上帝会垂听和应允我们的祷告。祂说过:“你们祈求,就给你们,寻找,就寻见。叩门,就给你们开门”(太7:7)。{PC 30.4}
保尔森选集-第24章
We cannot heal. We cannot change the diseased condition of the body. But it is our part, as medical missionaries, as workers together with God, to use the means that He has provided. Then we should pray that God will bless these agencies. We do believe in God; we believe in a God who hears and answers prayer. He has said, “Ask, and ye shall received, seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.” -{PC 30.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!