论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
第33章 史蒂芬·贝尔登
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
Chap. 33—Stephen Belden
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
[怀威廉的话:“怀姐妹并不赞同这样的人,他们认为一个人若根据圣经以外的理由离异再婚,他们若想得到基督复临安息日会的承认或留在教会中,就必须拆散第二次的婚姻。{TSB 223.4}[1]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
[W. C. White Statement: “Sister White did not sympathize with those who took the ground that a person who had separated from a companion on other than scriptural ground, and married again, that this second marriage must be broken up if they were to be accepted or retained in an SDA church.{TSB 223.4}[1]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“怀姐妹完全承认这些人多数已犯了罪,有些人犯的罪还很严重,他们若不悔改,我们的教会团契就不应接纳他们。怀姐妹所不接受的论点是:这些人若不与现在的配偶分离并努力回到从前的伴侣身边,他们的悔改就不真诚。她承认这个事实:大多数情况下,人与原来的配偶重新结合要么不可能,要么非常不利。她还承认:第二次婚姻的誓约要求对立约双方有非常仁慈亲切的行为。{TSB 223.5}[2]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“Sister White fully recognized that these people in most cases had sinned, that some had sinned?grievously, and that they should not be accepted into fellowship of our churches unless that sin was repented of. Sister White did not accept the contention that such repentance could not be genuine without breaking the new bond, and making an earnest effort to return to former companions. She recognized the fact that in most instances a reunion with the parties formerly connected with in marriage would be either impossible or exceedingly unprofitable. She also recognized that the vows entered into in the second marriage called for such an action as was most merciful and kind to the contracting parties.{TSB 223.5}[2]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“她不时提到保罗的教训,他在自己的经验中达到了一定的地步,他说:‘我却愿意你们免这苦难’(林前7:28)。保罗知道世间有些人际关系是犯罪的结果。他也清楚基督会接受这些人真诚的悔改,在许多情况下,如果人为要与原来已不适合在一起的伴侣破镜重圆而和现在的配偶分离,那么事情只会雪上加霜。因此,怀姐妹经常说:‘我却愿意你们免这苦难。’{TSB 224.1}[3]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“She sometimes referred to the teaching of Paul, who having reached a certain point in his experience, said, ‘But I spare you.’ He knew there were existing conditions that people were living in relations resulting from sin. He also knew that Christ would accept their genuine repentance, and that in many cases it would make matters worse if existing relations were torn up to prepare a way for a reunion with the parties who were incompanionable, so Sister White used to say, ‘But I spare you.’{TSB 224.1}[3]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“怀姐妹的二姐撒拉·哈门嫁给了司提反·贝尔登,并给他生了五个孩子。她去世后,贝尔登因可怜孩子,娶了一位在他家中忠心服务多年的仆人。婚后不久,当地爆发麻疹疫情,这位太太和其他人身染重病。麻疹侵入她的大脑,她便失去理智,不得不送到精神病院去。贝尔登弟兄挣扎良久,设法照顾五个孩子,后来为孩子的缘故娶了一位贤惠能干的女士。她帮助他持家和抚养他的儿女,最后在澳大利亚诺福克岛陪伴贝尔登走完人生的最后旅程。在贝尔登生前,无论他住在哪,那里的人们都会阻止他加入当地教会,说他还未离婚又结婚,犯了奸淫之罪。当人们拿这事去征询怀姐妹的意见时,她说:‘任凭他们吧!’”——《怀威廉信函》1931年1月6日]{TSB 224.2}[4]
论性行为、通奸和离婚的证言-第34章
“Sister White’s next older sister, Sarah Harmon, was married to Stephen Belden and became the mother of five children. After her death, in pity for his children, he married a woman who had many years been a faithful servant in his household. Shortly after this, the measles visited the vicinity, and she with others had the measles in a severe form. The measles went to her brain, and she became insane, and had to be taken to the asylum. Brother Belden struggled along for some time, trying to care for his five children,then for their sake married a very good, efficient woman. She helped him make a home and bring up his children, and was with him in Norfolk Island when he died. At various times, individuals where Brother Belden lived undertook to secure his exclusion from the church because he had married without separation from his wife on the charge of adultery. When appealed to in regard to this matter, Sister White said, ‘Let them alone.’”—W. C. White letter, February 21, 1927.]{TSB 224.2}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!