文稿发布-第10卷-第41章
第812号 基督是我们的至亲
文稿发布-第10卷-第41章
MR No. 812 - Christ Was Our Nearest of Kin
文稿发布-第10卷-第41章
基督作为罪孽的承担者、祭司和人类在上帝面前的代表,道成肉身,取了我们的血肉之躯。生命存在于流动的血液之中。血是为人类的生命而赐下的。基督成就了完全的赎罪。祂用自己的性命,为我们偿付了赎价。祂生下来没有一丝罪污,但祂来到世界的方式与我们人类是一样的。祂不是仅仅有与人相似的身体,也取了人的性情和生命。根据基督自己所颁布的律法,失去的产业要由至亲来赎回。耶稣基督脱下自己的王袍和冠冕,神性披上人性,为要担任人类的替身和中保。祂在人性中受死,以便藉着祂的死,败坏那掌死权的。基督不能以上帝的身份成就这事,而是作为一个人受死。祂藉着死而战胜死亡。基督的死,败坏了那掌死权的,为一切接受祂为个人救主的人打开坟墓的门。(《信函》1898年97号第5页,致“我在北菲茨罗伊的弟兄”,1898年11月18日)怀爱伦著作托管委员会1980年8月13日发布于华盛顿{10MR173.1}[1]
文稿发布-第10卷-第41章
As the sin-bearer and priest and representative of man before God, He [Christ] entered into the life of humanity, bearing our flesh and blood. The life is in the living, vital current of blood, which blood was given for the life of the world. Christ made a full atonement, giving His life as a ransom for us. He was born without a taint of sin, but came into the world in like manner as the human family. He did not have a mere semblance of a body, but He took human nature, participating in the life of humanity. According to the law Christ Himself gave, the forfeited inheritance was ransomed by the nearest of kin. Jesus Christ laid off His royal robe, His kingly crown, and clothed His divinity with humanity, in order to become a substitute and surety for humanity, that dying in humanity, He might by His death destroy him who had the power of death. He could not have done this as God, but by coming as man, Christ could die. By death He overcame death. The death of Christ bore to the death him who had the power of death, and opened the gates of the tomb for all who receive Him as their personal Saviour.--Letter 97, 1898, p. 5. (To "My Brethren in North Fitzroy," November 18, 1898.) White Estate Washington, D. C. August 13, 1980 {10MR 173.1}[1]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!