基督教育原理-第43章
第42章 真教育的基础
基督教育原理-第43章
Chap. 42 - The Basis of True Education
基督教育原理-第43章
真教育是一门重要的科学;因为它是基于敬畏耶和华的,敬畏耶和华是智慧的开端。基督是有史以来最伟大的教师。主耶稣不喜悦祂为之而死的国民如此受教以致会受误导将人的智慧放在最前面,却将上帝圣言中所启示的代表上帝的智慧放在后面。真教育会为今生和来生训练儿童和青年;好让他们承受更美的家乡,就是在天上的。他们要为先祖和先知们所指望的那个家乡受训练。“这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。说这样话的人是表明自己要找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以上帝被称为他们的上帝,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城”(来11:13-16)。{FE 328.1}[1]
基督教育原理-第43章
True education is a grand science; for it is founded on the fear of the Lord, which is the beginning of wisdom. Christ is the greatest Teacher this world ever knew, and it is not the pleasure of the Lord Jesus that the subjects of His kingdom, for whom He died, shall be educated in such a way that they will be led to place the wisdom of men in the forefront, and delegate to the wisdom of God, as revealed in His holy word, a place in the rear. True education is that which will train children and youth for the life that now is, and in reference to that which is to come; for an inheritance in that better country, even in an heavenly. They are to be trained for the country for which patriarchs and prophets looked. "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. For they that say such things declare plainly that they seek a country. And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God, for He hath prepared for them a city." {FE 328.1}[1]
基督教育原理-第43章
现在一般人教育青年的方法并不符合真教育的标准。不信的观点编进了教科书中,上帝的圣言却被说成是有问题甚至是错误的。青年就是这样熟悉了撒但的观点。在那些接受的人,过去的怀疑现在成了确凿的事实。一般的解释和曲解科学发现的方法,会把研究科学的人引入歧途。人擅自把上帝的话放在有限的法庭前裁决,按照有限的尺度对圣灵所启示的话进行宣判。人们令上帝的真理在科学的记载面前显得靠不住。这些假教师高举大自然超过自然界的上帝和一切真科学的作者。现在教师们本应当作出坚定不移的见证,表明他们的心扎根在永久的磐石上,鼓舞疑惑者的信心,可是他们竟然承认自己弄不清上帝的话和所谓的科学发现孰是孰非。许多真诚的人因为那些自称解释圣经之人对待活泼圣言的态度,而动摇了信心。撒但已利用了人心的摇摆性,利用看不见的媒介,塞进他的诡辩,使人掉在怀疑主义的迷雾之中。{FE 328.2}[2]
基督教育原理-第43章
The general method of educating the youth does not meet the standard of true education. Infidel sentiments are interwoven in the matter placed in schoolbooks, and the oracles of God are placed in a questionable or even an objectionable light. Thus the minds of the youth become familiar with Satan's suggestions, and the doubts once entertained become to those who entertain them, assured facts, and scientific research is made misleading on account of the way its discoveries are interpreted and perverted. Men take it upon themselves to rein up the word of God before a finite tribunal, and sentence is pronounced upon the inspiration of God according to finite measurement, and the truth of God is made to appear as a thing uncertain before the records of science. These false educators exalt nature above nature's God, and above the Author of all true science. At the very time when teachers should have been firm and unwavering in their testimony, at the very time when it should have been made manifest that their souls were riveted to the eternal Rock, when they should have been able to inspire faith in those who were doubting, they made admission of their own uncertainty as to whether the word of God or the discoveries of science, falsely so called, were true. Those who were truly conscientious have been made to waver in their faith because of the hesitation of those who were professed expositors of the Bible when they dealt with the living oracles. Satan has taken advantage of the uncertainty of the mind, and through unseen agencies, he has crowded in his sophistries, and has caused men to become befogged in the mists of skepticism. {FE 328.2}[2]
基督教育原理-第43章
有学问的人所讲的课把真理和谬道混杂起来,可是他们已使那些倾向错误而不倾向真理的人心失去平衡。那些所谓的智者哲士精心编织的诡辩对于有些学生是有魅力的,可是这些讲课所给人的印象是,自然界的上帝是受祂自己的律法所限制的。人们充分研究了自然的不变性;那些心存惑疑的人容易接受怀疑主义的学说。因为他们的心与上帝的圣洁律法,就是祂天上地下政权的基础不相和谐。他们本性向恶的倾向使他们容易选择错误的道路,怀疑新旧约记载和历史的可靠性。他们既中了错谬的毒,就伺机在别人心中播撒怀疑的种子。他们高举大自然超过自然的上帝。纯朴的信心毁掉了。因为使信心的基础显得摇摆不定。那些心存疑惑的人,落入怀疑主义的迷雾中,结果跌在不信的磐石上。——《青年导报》1895年1月31日。{FE 329.1}[3]
基督教育原理-第43章
Learned men have given lectures in which have been mingled truth and error; but they have unbalanced the minds of those who leaned toward error instead of toward truth. The nicely woven sophistries of the so-called wise men have a charm for a certain class of students; but the impression that these lectures leave upon the mind is that the God of nature is restricted by His own laws. The immutability of nature has been largely dwelt upon, and skeptical theories have been readily adopted by those whose minds chose the atmosphere of doubt, because they were not in harmony with God's holy law, the foundation of His government in heaven and earth. Their natural tendency to evil made it easy for them to choose false paths, and to doubt the reliability of both the Old and the New Testament's records and history. Poisoned with error themselves, they have watched every opportunity to sow the seeds of doubt in other minds. Nature is exalted above the God of nature, and the simplicity of faith is destroyed; for the foundation of faith is made to appear uncertain. Befogged in skepticism, the minds of those who doubt are left to beat on the rocks of infidelity.--The Youth's Instructor, January 31, 1895. {FE 329.1}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!