从心出发-第49章
2月18日 让你们的光照耀出来
从心出发-第49章
Let Your Light Shine, February 18
从心出发-第49章
“但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠上帝而行”(约3:21)。[1]{FH 61.1}
从心出发-第49章
But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.John 3:21.{FH 61.1}[1]
从心出发-第49章
基督在登山宝训中向人指出:个人的虔诚乃是他们的力量。他们要使自己降服于上帝,毫无保留地与祂合作。高谈阔论,形式礼仪,无论多么冠冕堂皇,都不能使人心善良,品格纯洁。对上帝真诚的爱乃是一种积极的原则,一种净化的力量。……[2]{FH 61.2}
从心出发-第49章
In His sermon on the mount, Christ presented to the people the fact that personal piety was their strength. They were to surrender themselves to God, working with Him with unreserved cooperation. High pretensions, forms, and ceremonies, however imposing, do not make the heart good and the character pure. True love for God is an active principle, a purifying agency....{FH 61.2}[2]
从心出发-第49章
犹太民族曾居于最高的位置;他们曾建起又高又大的墙把自己围起来,不与外邦世界交往;他们称自己为特蒙上帝眷爱的忠心子民。但基督指出他们的宗教缺乏救人的信心,只是枯燥苛刻教义的组合,混杂着各样牺牲和供物。他们特别讲究实行割礼,却不教导必须有一颗纯洁的心。他们口头上高举上帝的诫命,实际上却没有高举它们。他们的宗教只是别人的绊脚石。……[3]{FH 61.3}
从心出发-第49章
The Jewish nation had occupied the highest position; they had built walls great and high to enclose themselves from association with the heathen world; they had represented themselves as the special, loyal people who were favored of God. But Christ presented their religion as devoid of saving faith. It was a combination of dry, hard doctrines, intermingled with sacrifices and offerings. They were very particular to practice circumcision, but they did not teach the necessity of having a pure heart. They exalted the commandments of God in words, but refused to exalt them in practice, and their religion was only a stumbling block to others....{FH 61.3}[3]
从心出发-第49章
他们至此虽在宗教问题上有无可争议的权威,但他们现在必须让位于那位大教师和一种没有界限,不分等级、地位、种族和国别的宗教。基督所教导的真理原是为全人类设计的。唯一的真信心乃是那生发仁爱并且洁净心灵的信心。它象酵一样能改变人的品格。……[4]{FH 61.4}
从心出发-第49章
Although they had hitherto held undisputed authority in religious matters, they must now give place to the great Teacher, and to a religion which knew no bounds and made no distinction of caste or position in society, or of race among nations. But the truth taught by Christ was designed for the whole human family. The only true faith is that which works by love and purifies the soul. It is as leaven that transforms human character....{FH 61.4}[4]
从心出发-第49章
基督的福音意味着实际的敬虔,一种提拔接受者脱离本性堕落的宗教。凡注目上帝的羔羊的人,知道祂是除去世人罪孽的。真宗教会使人生和品格全然改变,与文士和法利赛人的生活迥然不同。……[5]{FH 61.5}
从心出发-第49章
The gospel of Christ means practical godliness, a religion which lifts the receiver out of his natural depravity. The one who beholds the Lamb of God knows that He takes away the sins of the world. True religion would result in an entirely different development of life and character than that seen in the lives of the scribes and Pharisees....{FH 61.5}[5]
从心出发-第49章
上帝赐下亮光不是要人把它自私地隐藏起来,而不深入那些坐在黑暗中的人心中的。人力乃是上帝指定的通向世界的管道。救主不但没有教导祂的子民隐藏他们的光,反而对他们说:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。——《评论与通讯》,1895年4月30日。[6]{FH 61.6}
从心出发-第49章
God does not give light that it may be hidden selfishly, and not penetrate to those who sit in darkness. Human agents are God’s appointed channel to the world. Instead of being instructed to hide their light, the Savior says to His people, “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”—The Review and Herald, April 30, 1895.{FH 61.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!