教会证言-卷一-第60章
第60章 献身
教会证言-卷一-第60章
Chap.60 - Consecration
教会证言-卷一-第60章
上帝的子民要经受试验和证明。在守安息日的人中间必须有一番严密的省察工夫。象古时的以色列人一样,我们多么快就忘记了上帝和祂奇妙的作为,并且反抗祂啊。有些人注意世界,渴望追随其种种时尚并参与世俗的娱乐,就象以色列人回望埃及,贪求他们曾在那里享受的美物一样,上帝选择扣留那些美物,以考验他们,藉以试验他们对祂的忠诚。祂想要见到祂的子民是否重视祂的服务,和祂曾如此奇妙地赐给他们的自由,远远高过他们在埃及受一班残暴拜偶像之人奴役时所享受的种种放纵。{1T 287.2}[1]
教会证言-卷一-第60章
The people of God will be tested and proved. A close and searching work must go on among Sabbathkeepers. Like ancient Israel, how soon we forget God and His wondrous works, and rebel against Him. Some look to the world and desire to follow its fashions and participate in its pleasure, just as the children of Israel looked back to Egypt and lusted for the good things which they had enjoyed there, and which God chose to withhold from them to prove them and thereby test their fidelity to Him. He wished to see if His people valued His service, and the freedom He had so miraculously given them, more highly than the indulgences they enjoyed in Egypt while in servitude to a tyrannical, idolatrous people.{1T 287.2}[1]
教会证言-卷一-第60章
凡真正跟从基督的人都要作出牺牲。上帝必考验他们,试验他们信心的真实性。我蒙指示,真正跟从基督的人会丢弃野餐、捐赠活动、展览等娱乐聚会。他们在那里找不到耶稣,也没有会使他们思念天上的事并在恩典上长进的感化力。若顺从上帝的道,就必使我们从这一切的事出来,与他们有分别。凡不深爱十字架,不按着灵意敬拜被钉十字架之耶稣的人,必寻求世界的事,并且认为世界的事是值得羡慕和喜爱的。{1T 288.1}[2]
教会证言-卷一-第60章
All true followers of Jesus will have sacrifices to make. God will prove them and test the genuineness of their faith. I have been shown that the true followers of Jesus will discard picnics, donations, shows, and other gatherings for pleasure. They can find no Jesus there, and no influence which will make them heavenly minded and increase their growth in grace. The word of God obeyed leads us to come out from all these things and be separate. The things of the world are sought for, and considered worthy to be admired and enjoyed, by all those who are not devoted lovers of the cross and spiritual worshipers of a crucified Jesus.{1T 288.1}[2]
教会证言-卷一-第60章
在我们中间有糠秕,而这就是我们如此软弱的原因。有些人不断在倾向世界。他们的观点和感情很少与基督门徒的舍己精神一致,较多与世界的精神融合。他们与情投意合的人作伴,这是十分自然的。这样的人在上帝的子民中间有很大的影响。他们参加信徒的活动,列为成员,但他们是非信徒的话柄,也是教会中懦弱和未曾献身者的话柄。这些心怀二意的人总是会反对责备个人错误的清楚率直的证言。当今考验的时期,这些自称为信徒的人要么完全悔改转变,并因顺服真理而成为圣洁,要么被丢弃,继续与世界联合,与他们同受报应。{1T 288.2}[3]
教会证言-卷一-第60章
There is chaff among us, and this is why we are so weak. Some are constantly leaning to the world. Their views and feelings harmonize much better with the spirit of the world than with that of Christ's self-denying followers. It is perfectly natural for them to prefer the company of those whose spirit will best agree with their own. And such have quite too much influence among God's people. They take part with them, and have a name among them, and are a text for unbelievers and the weak and unconsecrated ones in the church. These persons of two minds will ever have objections to the plain, pointed testimony which reproves individual wrongs. In this refining time these persons will either be wholly converted, and sanctified by obeying the truth, or they will be left with the world, where they belong, to receive their reward with them. {1T 288.2}[3]
教会证言-卷一-第60章
“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。凡跟从基督的人都结出果子来荣耀祂。他们的生活证实上帝的灵已在他们里面动了善工,他们的果子也是至于圣洁的。他们的生活是高尚纯洁的。那些不结果子的人在上帝的事上毫无经验。他们不在葡萄树上。请读《约翰福音》15:4,5:“你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。” {1T 289.1}[4]
教会证言-卷一-第60章
By their fruits ye shall know them. All the followers of Christ bear fruit to His glory. Their lives testify that a good work has been wrought in them by the Spirit of God, and their fruit is unto holiness. Their lives are elevated and pure. Those who bear no fruit have no experience in the things of God. They are not in the Vine. Read John 15:4, 5: "Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in Me. I am the Vine, ye are the branches: He that abideth in Me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without Me ye can do nothing."{1T 289.1}[4]
教会证言-卷一-第60章
我们若愿成为按着灵意敬拜耶稣基督的人,就必须牺牲每一个偶像,并且全然顺从前四条诫命。《马太福音》22:37,38:“耶稣对他说:‘你要尽心、尽性、尽意爱主你的上帝。这是诫命中的第一,且是最大的。’”前四条诫命不允许人将情意转离上帝,也不许任何事分隔或分享我们在祂里面的大喜乐。凡分散人的感情,使人心不再以爱上帝为至上的事,都是一种偶像。我们属肉体的心会依附于我们的偶像并力求带着它们同行;但我们无法前进,直到把它们丢弃,因为它们使我们与上帝隔绝。教会的伟大元首已拣选祂的子民出离世界,并且要求他们与世界分别。祂计划用祂诫命的灵意吸引他们归祂自己,并使他们与世界的原理分离。爱上帝并守祂的诫命远非爱世上的宴乐和友谊。基督与彼列并不相和。上帝的子民可以唯独安然信赖祂,并在顺从的道路上迫进,不必担心。{1T 289.2}[5]
教会证言-卷一-第60章
If we would be spiritual worshipers of Jesus Christ, we must sacrifice every idol and fully obey the first four commandments. Matthew 22:37, 38: "Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment." The first four commandments allow no separation of the affections from God. Nor is anything allowed to divide, or share, our supreme delight in Him. Whatever divides the affections, and takes away from the soul supreme love to God, assumes the form of an idol. Our carnal hearts would cling to our idols and seek to carry them along; but we cannot advance until we put them away, for they separate us from God. The great Head of the church has chosen His people out of the world and requires them to be separate. He designs that the spirit of His commandments shall draw them to Himself and separate them from the elements of the world. To love God and keep His commandments is far from loving the world's pleasures and friendship. There is no concord between Christ and Belial. The people of God may safely trust in Him alone and without fear press on in the way of obedience.{1T 289.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!