从心出发-第66章
3月7日 上帝所重视的
从心出发-第66章
What God Values, March 7
从心出发-第66章
“有施散的,却更增添;有吝惜过度的,反致穷乏”(箴11:24)。[1]{FH 78.1}
从心出发-第66章
There is one who scatters, yet increases more; and there is one who withholds more than is right, but it leads to poverty.Proverbs 11:24.{FH 78.1}[1]
从心出发-第66章
经验表明,比较贫穷的人往往比富有的人更有慈善的精神。为上帝圣工或救济贫苦之人所做最慷慨的捐献,出自穷人的腰包。而许多已蒙主为此目的厚赐钱财的人,却看不到出资推进真理的需要,也听不到他们中间穷人的呼声。……[2]{FH 78.2}
从心出发-第66章
Experience shows that a spirit of benevolence is more often to be found with those of limited means than among the more wealthy. The most liberal donations for the cause of God or the relief of the needy come from the poor person’s purse, while many to whom the Lord has committed an abundance for this very purpose see not the necessity for means to advance the truth, and hear not the cries of the poor among them....{FH 78.2}[2]
从心出发-第66章
穷人为推展真理的宝贵亮光而作的奉献,乃是舍己的果实,要成为馥郁的香气,升达上帝之前。每一项为别人利益的克己牺牲,都会加强施予者心中的慈善精神,使他与人类的救赎主结合得更中紧密。祂本来富足,却为我们成了贫穷,叫我们因祂的贫穷可以成为富足。[3]{FH 78.3}
从心出发-第66章
The gift of the poor, the fruit of self-denial to extend the precious light of truth, is as fragrant incense before God. And every act of self-sacrifice for the good of others will strengthen the spirit of beneficence in the giver’s heart, allying the donor more closely to the Redeemer of the world, who “was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.”{FH 78.3}[3]
从心出发-第66章
出于克己牺牲甘心乐意的奉献,即使是最小的数目,在上帝的眼中却比奉献千万元而不感缺乏的捐款更为有价值。穷寡妇把两个小钱投进上帝的银库,显示出她的爱心、信心和善行。她奉献了所有的一切,信靠上帝照顾不定的将来。她的那点奉献被我们的救主宣布为那天投到库中的最大的奉献。其价值不是用硬币的面值来衡量的,而是用促使她牺牲的动机的纯正来衡量的。[4]{FH 78.4}
从心出发-第66章
The smallest sum given cheerfully as the result of self-denial is of more value in God’s sight than the offerings of those who could give thousands and yet feel no lack. The poor widow who cast two mites into the treasury of the Lord showed love, faith, and benevolence. She gave all that she had, trusting to God’s care for the uncertain future. Her little gift was pronounced by our Savior the greatest that day cast into the treasury. Its value was measured not by the worth of the coin, but by the purity of the motive which prompted her sacrifice.{FH 78.4}[4]
从心出发-第66章
上帝对那份诚恳捐献的祝福,使它成了伟大果效的源头。寡妇的小钱,如同一条溪流,随着年代愈流愈深广,并在推展真理和济助穷人方面,作出无数贡献。这份微小礼物的影响,在各世代和各国中,在千万人的心里起了作用;结果就有数不尽的奉献,从慷慨和舍己的穷人手中,流入上帝的府库。她的榜样激励了数以千计本来爱宴乐、自私和疑惑的人行善。他们的奉献也使她小钱的价值增涨。[5]{FH 78.5}
从心出发-第66章
God’s blessing upon that sincere offering has made it the source of great results. The widow’s mite has been like a tiny stream flowing down through the ages, widening and deepening in its course, and contributing in a thousand directions to the extension of the truth and the relief of the needy. The influence of that small gift has acted and reacted upon thousands of hearts in every age and in every country upon the globe. As the result, unnumbered gifts have flowed into the treasury of the Lord from the liberal, self-denying poor. And again, her example has stimulated to good works thousands of ease-loving, selfish, and doubting ones, and their gifts also have gone to swell the value of her offering.{FH 78.5}[5]
从心出发-第66章
慷慨捐献的本分决不可忽视。……[6]{FH 78.6}
从心出发-第66章
Liberality is a duty on no account to be neglected....{FH 78.6}[6]
从心出发-第66章
上帝要求我们奉献礼物和供物,为在我们心中培养慈善的精神。——《评论与通讯》,1886年2月9日。[7]{FH 78.7}
从心出发-第66章
It is to cultivate a spirit of benevolence in us that the Lord calls for our gifts and offerings.—The Review and Herald, February 9, 1886.{FH 78.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!