教会证言-卷一-第78章
第78章 服装的极端观念
教会证言-卷一-第78章
Chap.78 - Extremes in Dress
教会证言-卷一-第78章
我们并不认为穿美国式服装,撑裙箍,或走极端穿拖及地面的长裙与我们的信仰一致。女人着装若是比街上的污秽高出一两英寸就是适度的,更容易保持清洁,也更耐穿。这样的服装是与我们的信仰一致的。我曾收到姐妹们的一些来信,询问我对于穿罗纹裙的意见。在我寄给威斯康星州一位姐妹的信中回答了这些问题。为了别人的益处,我要把那封信公布在这里:{1T 424.1}[1]
教会证言-卷一-第78章
We do not think it in accordance with our faith to dress in the American costume, to wear hoops, or to go to an extreme in wearing long dresses which sweep the sidewalks and streets. If women would wear their dresses so as to clear the filth of the streets an inch or two, their dresses would be modest, and they could be kept clean much more easily, and would wear longer. Such a dress would be in accordance with our faith. I have received several letters from sisters inquiring my opinion in regard to wearing corded skirts. These questions were answered in a letter which I sent to a sister in Wisconsin. I will give the letter here for the benefit of others:{1T 424.1}[1]
教会证言-卷一-第78章
“我们作为一班子民并不认为出离世界不合时尚是我们的本分。我们若是有整洁、朴素、端庄而舒适的服装设计,而俗人选择穿得象我们一样,我们就要改变这种服装款式为要与世界不同吗?不,我们不应为了与世人不同的缘故而穿奇装异服,免得他们因此轻视我们。基督徒乃是世上的光,地上的盐。他们的服装应该整洁端庄,言谈应当纯洁属天,举止应该无可指摘。{1T 424.2}[2]
教会证言-卷一-第78章
We as a people do not believe it our duty to go out of the world to be out of the fashion. If we have a neat, plain, modest, and comfortable plan of dress, and worldlings choose to dress as we do, shall we change this mode of dress in order to be different from the world? No, we should not be odd or singular in our dress for the sake of differing from the world, lest they despise us for so doing. Christians are the light of the world, the salt of the earth. Their dress should be neat and modest, their conversation chaste and heavenly, and their deportment blameless.{1T 424.2}[2]
教会证言-卷一-第78章
“我们应该怎么着装呢?在引进撑裙箍之前,若有人仅仅为了炫耀而不是为了舒适穿着厚重的棉裙,就是得罪自己,损害健康,他们的本分乃是要保持健康。若有人现在穿厚重的棉裙仅仅为的是看起来象穿了撑裙箍一样,他们也是犯罪;因为他们在追求效法可耻的时尚。在引进撑裙箍之前就有了罗纹裙。我从十四岁时就穿一条轻便的罗纹裙,不是为了炫耀而是为了舒适得体。我没有因为人们穿撑裙箍就把罗纹裙丢掉了。我现在岂可因为撑裙箍这种时尚的流行就把它丢在一边吗?不;那就走极端了。{1T 425.1}[3]
教会证言-卷一-第78章
How shall we dress? If any wore heavy quilts before the introduction of hoops, merely for show and not for comfort, they sinned against themselves by injuring their health, which it is their duty to preserve. If any wear them now merely to look like hoops, they commit sin; for they are seeking to imitate a fashion which is disgraceful. Corded skirts were worn before hoops were introduced. I have worn a light corded skirt since I was fourteen years of age, not for show but for comfort and decency. Because hoops were introduced I did not lay off my corded skirt for them. Shall I now throw it aside because the fashion of hoops is introduced? No; that would be carrying the matter to an extreme.{1T 425.1}[3]
教会证言-卷一-第78章
“我应该总是谨记,我必须作榜样,所以我务必不可陷入这种或那种时尚里,而要走平稳独立的路线,在服装上不被驱入极端。丢掉始终端庄舒适的罗纹裙,穿上一条薄薄的棉裙,从而走另一个极端,显得可笑,我就错了,因为那样我就不会树立一个正确的榜样,而会使穿撑裙箍的人口中有理。他们为了证明自己穿撑裙箍是正当的,就会指着我这个不穿撑裙箍的人,说他们不愿象我这样羞辱自己。我们若这样走极端,就会摧毁我们原有的感化力,使穿撑裙箍的人为自己的做法辩护。我们必须穿得适当,毫不重视撑裙箍的时尚。{1T 425.2}[4]
教会证言-卷一-第78章
I should ever bear in mind that I must be an example and therefore must not run into this or that fashion, but pursue an even and independent course and not be driven to extremes in regard to dress. To throw off my corded skirt that was always modest and comfortable, and put on a thin cotton skirt, and thus appear ridiculous in the other extreme, would be wrong, for then I would not set a right example, but would put an argument into the mouths of hoop wearers. To justify themselves for wearing hoops they would point to me as one who does not wear them, and say that they would not disgrace themselves in that way. By going to such extremes we would destroy all the influence which we might otherwise have had, and lead the wearers of hoops to justify their course. We must dress modestly, without the least regard to the hoop fashion.{1T 425.2}[4]
教会证言-卷一-第78章
“在这些事上有一个中庸立场。但愿我们都能明智地找到那个立场并且持守它。在这个严肃的时期,但愿我们都省察己心,悔改己罪,在上帝面前自卑。这是我们自己的灵魂和上帝之间的事,是一种个人的工作,每个人都有足够的事去做,不必批评弟兄姐妹的服装、行为和动机。‘世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华!当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来’(番2:3)。这就是我们的工作,这并不是对罪人说的,而是对世上凡遵守耶和华典章和诫命的人谦卑人说的。有一项工作是给人人去做的,若是大家都愿顺从,我们就会在守安息日的人中看到美好的团结。”
教会证言-卷一-第78章
There is a medium position in these things. Oh, that we all might wisely find that position and keep it. In this solemn time let us all search our own hearts, repent of our sins, and humble ourselves before God. The work is between God and our own souls. It is an individual work, and all will have enough to do without criticizing the dress, actions, and motives of their brethren and sisters. 'Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought His judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord's anger.' Here is our work. It is not sinners who are here addressed, but all the meek of the earth, who have wrought His judgments or kept His commandments. There is work for everyone, and if all will obey, we shall see sweet union in the ranks of Sabbathkeepers. {1T 425.3}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!