文稿发布-第04卷-第48章
第257号 上帝没有抑制黑暗权势
文稿发布-第04卷-第48章
MR No. 257—God Has Not Restrained the Powers of Darkness
文稿发布-第04卷-第48章
1890年在我们的世界上有毁灭灵魂的迷信。当基督二次降临时,全世界的人将会表现为两大类,正直的和不正直的,义的和不义的。在人子降临的兆头之先,天上必有神迹奇事。{4MR444.1}[1]
文稿发布-第04卷-第48章
There are soul-destroying superstitions in our world in 1890. When Christ shall come the second time, the whole world will be represented by two classes, the just and the unjust, the righteous and the unrighteous. Preceding the great sign of the coming of the Son of man, there will be signs and wonders in the heavens.{4MR 444.1}[1]
文稿发布-第04卷-第48章
我预计在1890年会有大量的人员伤亡。罪行之严重要超过现在的任何记录。会有哀哭、悲伤和灾祸。在去年,1889年,几乎每天都向我们传来海洋和陆地上灾难的消息——异常的毁灭性大火,吞没城镇乡村及其居民的地震,极可怕的列车事故,毁灭了大量财产的龙卷风和洪水,包括摧毁了两千多条性命的约翰斯敦和威廉斯波特洪水。{4MR444.2}[2]
文稿发布-第04卷-第48章
I expect that during the year 1890 there will be great mortality. There will be crimes greater than any now on record. There will be weeping and lamentation and woe. During the past year, 1889, there has been brought to us almost daily the news of disasters by sea and by land—unusually destructive fires; earthquakes burying cities and villages with their inhabitants; railway accidents most terrible; tornadoes and floods that destroyed an immense amount of property, including the terrible Johnstown and Williamsport floods, which destroyed more than two thousand lives.{4MR 444.2}[2]
文稿发布-第04卷-第48章
去年(1889年)美国发生的灾难造成了人心惶惶。类似的灾难也降在其他的国家。上帝大怒的碗中已经洒出一些落在陆地和海洋上,影响了空气的成分。人们虽然在搜寻这些异常状况的原因,却是徒然。{4MR444.3}[3]
文稿发布-第04卷-第48章
The disasters of the past year [1889] in America have caused hearts to tremble, and similar disasters have fallen upon other countries. Already sprinklings from the vials of God’s wrath have been let fall upon land and sea, affecting the elements of the air. The causes of these unusual conditions are being searched for, but in vain.{4MR 444.3}[3]
文稿发布-第04卷-第48章
上帝没有抑制黑暗的权势去从事他们致命的工作,就是用致命的毒气败坏空气,即生命和营养的来源之一。不仅植物的生命受到影响,而且人也遭受瘟疫。霍乱和各种疑难杂症层出不穷。在一定范围内猖獗的白喉,正夺走小孩子宝贵的生命,现在似乎快控制不住了。{4MR444.4}[4]
文稿发布-第04卷-第48章
God has not restrained the powers of darkness from carrying forward their deadly work of vitiating the air, one of the sources of life and nutrition, with a deadly miasma. Not only is vegetable life affected, but man suffers from pestilences. Cholera and unexplainable diseases have broken?out. Diphtheria raging to a limited extent, is gathering its harvest of precious little ones, and seems to be almost uncontrollable.{4MR 444.4}[4]
文稿发布-第04卷-第48章
这些事情是上帝大怒的碗点点滴滴落在地上的结果,这不过是不久将发生之事的微弱表现。人们已经感觉到各地的地震,但这些扰害一直很有限。今年我们可以预料会发生更多。在刚刚结束的一年里,一些城市几乎夷为平地。数以千计的人被埋在地下。许多地方都感受到预兆性的震颤。这是就可能突如其来的地震和地裂发出警告。可怕的震动会临到地上,耗费巨资建立起来的气派的宫殿必定会变成废堆。地壳要因地球内部所蕴藏的自然力爆发而撕裂。这些元素一旦喷出,就要将那些人的财宝一扫而空,他们多年来靠着大肆占有他们所雇用之人不足糊口的工资而积攒他们的财富。宗教界也要被可怕地震动,因为万物的结局近了。(《文稿》1891年24号){4MR445.1}[5]
文稿发布-第04卷-第48章
These things are the result of the drops from the vials of God’s wrath being sprinkled on the earth, and are but faint representations of what will be in the near future. Earthquakes in various places have been felt, but these disturbances have been very limited. This year we may expect to have more. During the year that has just closed, whole cities have become nearly extinct. Thousands of people have been buried in the bowels of the earth. Premonitory convulsions have been felt in many places, giving warning of what may come as a surprise when the earth shakes and opens. Terrible shocks will come upon the earth, and the lordly palaces erected at great expense will certainly become heaps of ruins. The earth’s crust will be rent by the outbursts of the elements concealed in the bowels of the earth. These elements, once broken loose, will sweep away the treasures of those who for years have been adding to their wealth by securing large possessions at starvation prices from those in their employ. And the religious world, too, is to be terribly shaken; for the end of all things is at hand.—Manuscript 24, 1891.{4MR 445.1}[5]
文稿发布-第04卷-第48章
【论烟草】
要是有毒的烟草如此抚慰男士,它岂不也适合女士吗?难道女人走过街道的时候要用这毒草的烟污染空气吗?一个人与另一个人拥有同样多的权利。然而人类谁有权利玷污自己呢?谁有权利毒害上天赐给我们的空气呢?这其中是没有公道的,和用酒精毒害糟蹋上帝的形像一样。(《文稿》1887年26号第6页,摘自在法国特拉姆兰的证道,《活祭》,1887年2月6日){4MR445.2}[6]
文稿发布-第04卷-第48章
【On Tobacco】
If the poisonous tobacco is such a soother for gentlemen, is it not for the ladies? Shall the women go through the streets polluting the air with the smoke of the noxious weed? One has just as much right as the other. But what right have any of the human race to defile themselves? What right have any to poison the air that is given us of Heaven? There is no justice in it, no more than is in the use of alcohol to poison and deform the image of God.-Manuscript 26, 1887, 6. (From sermon preached in Tramelan, France, “A Living Sacrifice,” February 6, 1887.){4MR 445.2}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!