文稿发布-第07卷-第67章
第494号 基督的义对我们的意义
文稿发布-第07卷-第67章
MR No. 494 - What Christ's Righteousness Means to Us
文稿发布-第07卷-第67章
所有的自以为义都必须放弃,因为我们自己并没有义。这是上帝的恩赐,因此我们不应被高举或有任何自负的行为,因为这是得罪上帝的。我们有什么不是领受的呢?人不能靠自己成就任何良善或公义。基督,唯有基督和祂的义,才能使我们得到进入天国的护照。(《信函》1890年6b号6、7页,致“我在非洲的亲爱弟兄姐妹”,1890年){7MR319.1}[1]
文稿发布-第07卷-第67章
All self-righteousness must be given up, for we have no righteousness of ourselves. It is the gift of God; therefore we should not be exalted, or by any means pretentious, for it is an offense to God. What have we that we have not received? Man cannot rely upon himself for anything good or righteous. Christ, only Christ and His righteousness, will obtain for us a passport into heaven.--Letter 6b, 1890, pp. 6, 7. (To "My Dear Brethren and Sisters in Africa," 1890.) {7MR 319.1}[1]
文稿发布-第07卷-第67章
耶稣喜爱公义,憎恨罪恶。什么是公义?就是基督为我们满足了上帝律法的要求。祂经受了罪人必须经受的各方面考验。祂也曾凡事受过试探与我们一样,虽然撒但一会的人带给祂一切诱惑,但祂丝毫没有屈服于仇敌的势力。公义意味着作好人做好事。祂既公平又公正。我们作为上帝的儿女,有没有造就基督化的品格呢?我们个人有没有每天努力作一名基督徒,通过圣灵恩赐的丰富赐予,为自己的脚把道路修直了,使瘸子不至差路呢(来12:13)?瘸子指那些没能坚定地立足于真理,在属灵上犹豫不决,有品格缺陷的人,需要给他们树立正确的榜样。如果我们走了弯路,他们就会把我们的错误当作背离公义之路的借口。单单相信纯正的教义是不够的,我们必须将之付诸实践。(《文稿》1894年68号第2页,“我们种什么收什么”无日期){7MR319.2}[2]
文稿发布-第07卷-第67章
Jesus loved righteousness and hated iniquity. What is righteousness? It is the satisfaction that Christ gave the divine law in our behalf. He bore the test on every point on which the sinner must bear it. He was tempted in all points as we are tempted, and though all temptations that it was possible for the synagogue of Satan to bring upon Him were brought upon Him, yet He did not yield in the least degree to the power of the enemy. Righteousness means being good and doing good. He was just and right. As children of God are we developing a character that is Christlike? Are we individually working daily at the trade of being a Christian, and through the rich impartation of the gift of the gift of the Spirit of God, are we making straight paths for our feet, lest the lame be turned out of the way? The lame are those who are not firmly established in the truth, who are spiritually halting, having defects of character, and needing a correct example given them. If we make crooked paths they make our errors an excuse for deviating from the path of righteousness. It is not enough to believe sound doctrine; we must put it into practice.--Ms 68, 1894, p. 2. ("We Shall Reap as We Sow," undated.) {7MR 319.2}[2]
文稿发布-第07卷-第67章
学生通过克服世俗、肉体和魔鬼得以拥有帮助他们接近生命树的知识。我们都必须学习,才能如同基督为我们得胜那般得胜。一切骄傲都是罪,要将其从心中驱除。基督来斩断我们同罪恶创始者的联系。祂来赐予我们一种在毁灭者权势之上的统治权,把我们从那蛇的叮咬中解救出来。祂通过赐予公义,让所有人类处于有利的地位。祂来到地上,实行上帝的律法,使世人能够以上帝所赐的人格站立,完全克服自我放纵的本性倾向和玷污心灵的自私观念与原则。我们身心的大医师会赐予我们智慧,完全战胜那些争战的私欲。祂会提供各种条件,使世人能在各方面完善品格。(《文稿》1898年161号第1页,无标题,1898年12月10日打字)1976年4月28日发布。{7MR320.1}[3]
文稿发布-第07卷-第67章
It is by overcoming the world, the flesh, and the devil that any student comes into possession of that knowledge that gives him access to the tree of life. We must all learn that we must overcome as Christ overcame in our behalf. All pride is sin, and must be expelled from the soul. Christ came to cut us loose from the originator of sin. He came to give us a mastery over the power of the destroyer, and to save us from the sting of the serpent. Through his imparted righteousness he would place all human beings where they will be on vantage ground. He came to this earth and lived the law of God that man might stand in his God-given manhood, having complete mastery over his natural inclination to self-indulgence and to the selfish ideas and principles which tarnish the soul. The Physician of soul and body, he will give wisdom and complete victory over warring lusts. He will provide every facility, that man may perfect a completeness of character in every respect.--Ms 161, 1898, p. 1. (Untitled, typed December 10, 1898.) Released April 28, 1976. {7MR 320.1}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!