文稿发布-第07卷-第91章
第519号 基督是我们机构的管理者
文稿发布-第07卷-第91章
MR No. 519 - Christ the Manager of Our Institutions
文稿发布-第07卷-第91章
让我们的大“经理”负责指明方向,祂的工人则以顺从主的话作为目标。(《信函》1907年112号第5页,致纳什维尔疗养院和南方联合会的主管,1907年3月10日){7MR411.1}[1]
文稿发布-第07卷-第91章
The work of direction is to be left with the great Manager, while obedience to the word of the Lord is to be the aim of His workers.--Letter 112, 1907, p. 5. (To the Directors of the Nashville Sanitarium and the Southern Union Conference, March 10, 1907.) {7MR 411.1}[1]
文稿发布-第07卷-第91章
基督是道路、真理、生命。基督借经历死亡已使坟墓成圣。主耶稣打破了坟墓的枷锁,在约瑟裂开的坟墓上宣称:“复活在我,生命也在我”(约11:25)。坟墓因祂的临格而成圣。祂背十字架的脚踪在祂生活中是可以追溯的,并见证了祂的品格。(《信函》1898年103号3、4页,致佩克姐妹,1898年11月21日){7MR411.2}[2]
文稿发布-第07卷-第91章
Christ is the Way, the Truth, and the Life. Christ has consecrated the grave by passing through death. The Lord Jesus broke the fetters of the tomb, and proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, "I am the resurrection, and the life." (John 11:25.) The grave is consecrated by his presence. Footsteps of Him that bore the cross are traceable in His life and testify of His character.--Letter 103, 1898, pp. 3, 4. (To Sister Peck, November 21, 1898.) {7MR 411.2}[2]
文稿发布-第07卷-第91章
当我们安息在主爱里时,我们就荣耀上帝和主耶稣基督。你是主的见证人。祂决不会撇下你,也不会丢弃你(来13:5)。我蒙指示对你说,祂已赦免你所有的罪,给你披上祂公义的白衣。祂现在所要求于你的就是让你安息在祂的爱里。祂必保守你。你已为主耶稣基督打了美好的仗,你已持守了信仰,因此有生命的冠冕为你存留。在所有持守信仰、没有否认主名之人得到生命与不朽的那日作为你赏赐。{7MR411.3}[3]
文稿发布-第07卷-第91章
We honor God and our Lord Jesus Christ when we rest in His love. You are one of the Lord's witnesses, whom He will never leave nor forsake. I am instructed to say to you, He has pardoned all your sins, and put upon you the white robe of His righteousness. All He requires of you now is to rest in His love. He has you in His keeping. You have fought the battles of the Lord Jesus Christ, you have kept the faith, and henceforth there is laid up for you a crown of life, to be your reward in that day when life and immortality shall be given to all who have kept the faith and have not denied the Saviour's name. {7MR 411.3}[3]
文稿发布-第07卷-第91章
你的思想被阴云笼罩,并不证明基督不是你宝贵的救主。现在你像个老小孩,祂也把你当作祂的孩子。你的宗教生活现在与过去一样作见证。你相信上帝的道,在困惑与试炼中也按照那道去行。你可以与使徒一样说:“那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的,不但赐给我,也赐给凡爱慕祂显现的人”(提后4:7,8)。(《信函》1904年299号。第2,3页,致黑尔姐妹,1904年10月31日){7MR411.4}[4]
文稿发布-第07卷-第91章
That your mind is clouded is no evidence that Christ is not your precious Saviour. Now that the childhood of age has come upon you, He regards you as no less His child. Your religious life bears its testimony now as in the past. You have believed the word of God, and in perplexities and trials have acted according to that word. Like the apostle you may say, "I have fought the good fight, I have finished my course, I have kept the faith: henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing." (2 Timothy 4:7, 8.)--Letter 299, 1904, pp. 2, 3. (To Sister Hare, October 31, 1904.) {7MR 411.4}[4]
文稿发布-第07卷-第91章
虽然基督接受邀请参加宴会和聚会,但祂没有享用提供给祂的全部食物,而只是安静地吃祂的身体所需要的东西,不吃祂不需要的许多东西。祂的门徒经常同祂一起受邀,祂的举止就是对他们的教诲,教导他们不要因进食过量或吃不合适的食物而放纵食欲。祂给他们看到一部分食物要避免,一部分可以选用。{7MR412.1}[5]
文稿发布-第07卷-第91章
While Christ accepted invitations to feasts and gatherings, He did not partake of all the food offered Him, but quietly ate of that which was appropriate for His physical necessities, avoiding the many things that He did not need. His disciples were frequently invited with Him, and His conduct was a lesson to them, teaching them not to indulge appetite by overeating or by eating improper food. He showed them that portions of the food provided could be passed by, and portions chosen. {7MR 412.1}[5]
文稿发布-第07卷-第91章
基督之所以参加这些宴会,是因为祂希望让那些被排斥在同胞圈子之外的人知道,他们的做法是何等的错误。祂希望教导他们,真理赐下来,是要分给那些尚未领受之人的。他们既拥有真理,为什么还自私地偏留呢?世人正因为缺乏活泼的真理而灭亡。(《信函》1905年67号3、4页,致加利福尼亚圣赫勒那的弟兄姐妹,1905年2月18日)1977年1月18日发布。{7MR412.2}[6]
文稿发布-第07卷-第91章
Christ went to these feasts because He wished to show those who were excluding themselves from the society of their fellow men, how wrong their course of action was. He wished to teach them that truth was given to be imparted to those who had it not. If they had truth, why keep it selfishly to themselves. The world is perishing for want of the living Truth.--Letter 67, 1905, pp. 3, 4. (To "Brethren and Sisters of St. Helena, California," February 18, 1905.) Released January 18, 1977. {7MR 412.2}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!