文稿发布-第08卷-第63章
第600号 实践我们的特权和机会
文稿发布-第08卷-第63章
MR No. 600 - Living Up to Our Privileges and Opportunities
文稿发布-第08卷-第63章
有一班人作为一个例证被呈现在我面前,与另一班资格和信息少得多却保持着对上帝的敬畏的人相比较,他们拥有一切机会和特权。那些属于这后一班人的视自己的才干为委托给他们的。他们的机会虽然有限,却设法理解在按才受托那个比喻中所教诲的重要教训。他们努力善用自己的宽容时期,默想基督的降临而警醒作工。通过在他们力所能及的范围内在教育方面受到彻底的训练,他们训练自己,以便预备好学会和消化一切真知识。他们在对上帝的责任感之下,努力充分利用所委托给他们的恩赐。{8MR293.1}[1]
文稿发布-第08卷-第63章
There has been presented before me as an illustration a class that has had every opportunity and privilege, as compared with another class that has far less qualifications and information, but which keeps the fear of God before it. Those who belong to this latter class regard their talents as entrusted to them. Their opportunities are limited, but they try to comprehend the grand lesson inculcated in the parable of the talents. They strive to use well their probationary time, vigilantly working in the contemplation of Christ's coming. By a thorough training in the educational lines within their reach, they discipline themselves, that they may be prepared to learn and digest all true knowledge. Under a sense of accountability to God, they strive to make the most of the gifts entrusted to them. {8MR 293.1}[1]
文稿发布-第08卷-第63章
这构成基督徒品格的理想,在基督里的全才、完人。他并不只在虔诚的默想中过生活,不去为主认真作工。他的生活也不全是外在的奔忙。他并不从事积极的工作以致忽视个人的虔诚。他将两种品质快乐地调配起来。他“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。{8MR293.2}[2]
文稿发布-第08卷-第63章
This constitutes the ideal of Christian character, the all-round man, the perfect man in Christ. He does not spend his life in prayerful meditation only, neglecting to do earnest work for the Master. Neither is his life all outward bustle. He does not engage in active work to the neglect of personal piety. There is a happy blending of both qualities. He is "Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord." (Romans 12:11.) {8MR 293.2}[2]
文稿发布-第08卷-第63章
人类不得不做的最伟大的工作,是要保持心灵的灯剔净点亮,并在器皿中装满恩典的油。你们需要尽一切努力防止属灵的衰退,免得主的日子像夜间的贼一样临到你们。……{8MR293.3}[3]
文稿发布-第08卷-第63章
The greatest work humanity has to do is to keep the lamp of the soul trimmed and the vessel filled with the oil of grace. You need to make every effort to prevent spiritual declension, lest the day of the Lord come upon you as a thief in the night. . . . {8MR 293.3}[3]
文稿发布-第08卷-第63章
根据我从上帝领受的亮光,我知道你家中没有祷告。你在此世寄居的时光是短暂的。你以为自己已经投诚于上帝了,但你却还从未完全放弃你反对别人的苦毒情绪。你利用自己的口才使他们进入试探。然后,因为他们发展了你所灌输的想法和原则,结果就伤害了你(因为主计划应该如此,好向你显明这种行为的必然结果),你觉得受了亏待。{8MR294.1}[4]
文稿发布-第08卷-第63章
From the light I have received from God, I know that you have a prayerless home. The time of your sojourning here is short. You think that you have surrendered yourself to God, but you have never yet fully given up your bitter feelings against others. You have used your talent of speech to lead them into temptation. Then, because they develop the ideas and principles which you have inculcated and as the result injury is done to you (as the Lord designed it should be to show you the sure result of such actions), you feel wronged. {8MR 294.1}[4]
文稿发布-第08卷-第63章
人人都要成为与上帝同工的人。人人都已受托才干,要用来荣耀上帝,而不是为了自私的目的。这笔资金是主的;祂要连本带利收回。每一个生来的优势都是一种天资。每一个人的责任都与其从主领受的恩赐的量相称。蒙主惠赐最大量才干的人,负有最重的责任。(《信函》1897年29号第4-6页,致弗兰克和海蒂.贝尔登,1897年1月1日)1978年3月17日发布。{8MR294.2}[5]
文稿发布-第08卷-第63章
All are to be workers together with God. All have been entrusted with talents, to use for the glory of God, and not for selfish purposes. This capital is the Lord's; He will require again both principal and interest. Every natural advantage is a talent. The responsibility of each human agent is proportionate to the amount of gifts received from the Lord. On the one blessed with the largest amount of talents rests the heaviest responsibility.--Letter 29, 1897, pp. 4-6. (To Frank and Hattie Belden, January 1, 1897.) Released March 17, 1978. {8MR 294.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!