文稿发布-第08卷-第79章
第617号 上帝不偏待人
文稿发布-第08卷-第79章
MR No. 617 - No Respect of Persons with God
文稿发布-第08卷-第79章
上帝的爱在人的心灵里得以完全,就会藉着灵与魂与身子的成圣显明出来。上帝的爱在全心爱上帝并且爱人如己的人里面得以完全。这就是人的全部义务。当取得这种胜利时,福音就得到满足了。上帝的道世世代代努力要使人们更加实际。主并不轻视日常的小事,但祂要求我们在每一项好行为上长进。必须取得进步。又有多少在困难之下开工并且不得不在失望之下工作的人活到看见工作已建立起来了呢?{8MR336.1}[1]
文稿发布-第08卷-第79章
The love of God perfected in the human soul will be revealed by the sanctification of soul, body, and spirit. The love of God is fulfilled in him who loves God with all the heart and his neighbor as himself. This is the whole duty of man. The Gospel is satisfied when this victory is achieved. The Word of God labors from age to age to make men more practical. The Lord does not despise the day of small things, but He requires growth in every good work. Advancement must be made. And how many who commenced under difficulties and had to work under disappointment, have lived to see the work established. {8MR 336.1}[1]
文稿发布-第08卷-第79章
有各种各样的恩赐适用于主的工作。上帝使用任何归正并且成圣的人从事祂的服务——无知的流浪汉,异教徒,欧洲人,奴隶。这些人因着创造也因着救赎是属于基督的,无论他们是谁。在天国没有等级制度。凡接受基督为个人救主的人,无论他们的职位是什么,无论他们是高是低,是富是贫,是黑是白,都是基督的,是用重价买来的。他们若是离罪成圣,就是王室的成员,天上大君的儿女,上帝的后嗣,并且与基督同作后嗣,是祂深爱的弟兄,要穿白衣与祂同行,因为他们是配得的。那些现在被看作是地上的贵族和伟人的人,当他们的智力看明什么是真高贵的惟一来源时,就会高兴去天国并与那些已经在羔羊的血中洗净自己衣服使之洁白的人结交,即使他们的皮肤黑如煤炭。{8MR336.2}[2]
文稿发布-第08卷-第79章
There is a variety of talent used in the Lord's work. God uses whoever is converted and sanctified to His service--the ignorant outcast, the heathen, the European, the slave. These are Christ's by creation and by redemption, no matter who they are. There is no caste in heaven. All who believe in Christ as a personal Saviour, whatever their position, whether they be high or low, rich or poor, black or white, are Christ's, bought with a price. If converted from sin to holiness, they are members of the royal family, children of the heavenly King, heirs of God and joint-heirs with Christ, His well-beloved brethren who will walk with Him in white because they are worthy. Those who are now looked upon as lords, great men of the earth, will be glad, when their intelligence shall see what is the only source of true nobility, to go to heaven and associate with those who have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb, even though their skin is as black as a coal. {8MR 336.2}[2]
文稿发布-第08卷-第79章
上帝的天使奉差为将要承受救恩的人效力。在上帝仆人们向他们可怜的弟兄们传福音的事上,天使是他们的同工。要是人人都愿意听从圣经中所赐的指示,就会发展出高度的智力造诣和真正属灵文雅的情绪与仪态,因为这一切的事都随着被基督的恩典更新的伟大结果而来。品格得以改变,并且依照上帝的样子得到更新。(《信函》1899年165号第7页,致F.E.贝尔登,1899年10月22日)1978年6月21日发布。{8MR337.1}[3]
文稿发布-第08卷-第79章
Angels of God are sent to minister to them that shall be heirs of salvation. Angels are co-workers with God's servants in preaching the gospel to their poor brethren. If all would heed the instruction given in the Word, there would be a development of high intellectual attainment and true spiritual refinement of sentiment and manners, for all these things follow in the great result of the renewal of the soul by the grace of Christ. The character is transformed and renewed after the divine similitude.--Letter 165, 1899, p. 7. (To F. E. Belden, October 22, 1899.) Released June 21, 1978. {8MR 337.1}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!