文稿发布-第10卷-第33章
第804号 杂编
文稿发布-第10卷-第33章
MR No. 804 - Miscellaneous
文稿发布-第10卷-第33章
【思想教育】
所有的牢骚和埋怨都是罪。我们必须教育自己的心和口,以致我们最先想到上帝的恩慈和我们所高举之救主耶稣的同情。你只能凭着信心仰望那里。{10MR113.1}[1]
文稿发布-第10卷-第33章
【 Educate the Thoughts 】
All murmuring and repining is a sin. We must educate our hearts and tongues so that almost the first thought will be of the goodness of God and of the compassion of Jesus our uplifted Saviour. You cannot look there but by faith. {10MR 113.1}[1]
文稿发布-第10卷-第33章
自我必须死亡,这样,我们才能过耶稣基督公义的生活。……{10MR113.2}[2]
文稿发布-第10卷-第33章
Self must die in order that we may live the life of the righteousness of Jesus Christ. . . . {10MR 113.2}[2]
文稿发布-第10卷-第33章
【祈祷的要求转化为我们所需要的东西】
我们如果到上帝面前祈求不符合祂旨意的东西,监察人心、试验人肺腑的主就会把我们的祈求转化为我们需要祈求上帝给我们的东西。我厌恶自己。我会在悲苦之中呼喊“不洁净!不洁净!”我得洁净的唯一指望乃是在耶稣基督身上。祂接受我的祈祷,转呈给上帝。我如果犯了错误,祈求不是最好的东西,我的祈祷就会被转化为我应该拥有和需要的东西。(《文稿》1894年15号1,11页,“致学生们”,1894年2月23日){10MR113.3}[3]
文稿发布-第10卷-第33章
【 Prayer Request Translated Into the Things We Need 】
If we come to God and pray for things that are not in accordance with the will of God, then He that searcheth the hearts and trieth the reins of the children of men, translates that prayer into the very things that we need to ask God to give us. I loathe myself. I would clothe myself in sackcloth and ashes and cry, "Unclean, unclean." The only cleanness that I can have is that which is in Jesus Christ. He takes my prayer and offers it to God, and if I make a mistake, and ask for the things that are not best, my prayer is translated into the very things that I should have, and want.--Manuscript 15, 1894, pp. 1, 11. ("Address to Students," February 23, 1894.) {10MR 113.3}[3]
文稿发布-第10卷-第33章
【上帝的爱在人心中几乎消失】
警告的信息临到我们,就像曾临到挪亚一样。我们要警告众人说,主已经在门口了。我们应当规劝悖逆上帝的人悔改,顺从祂的律法。人是按照上帝的形像创造的,但他身上的这种形像不幸遭到了扭曲。上帝的爱在人心中几乎已经绝迹了。人类选择黑暗了而不是光明。顺从上帝的命令会带来永生。悖逆则置人于撒但的一边。(《文稿》1897年88号第5页,“如同挪亚的日子”,无日期){10MR114.1}[4]
文稿发布-第10卷-第33章
【 God's Love in the Human Soul Nearly Obliterated 】
The message of warning comes to us as it came to Noah. We are to warn all that the Lord is at the door. We are to urge those who are disloyal to God to repent, and render obedience to His law. Man was created in the image of God, but in him this image has been sadly disfigured. The traces of God's love in the human soul have been nearly obliterated. Men have chosen darkness rather than light. Obedience to God's commands wins eternal life. Disobedience places man on Satan's side of the question.--Manuscript 88, 1897, p. 5. ("As It Was in the Days of Noah," no date.) {10MR 114.1}[4]
文稿发布-第10卷-第33章
【彰显天父的品格】
基督徒应该记住,上帝和基督都是有个性的。他们应该彰显基督的本体和行为,像祂那样工作,表现天父的品格和精神。基督是天父本体和品格的真像。(《文稿》1902年130号,11页,日记,〈基督是我们各方面工作的榜样〉,1902年10月27日)怀爱伦著作托管委员会1980年7月21日发表于美国首都华盛顿{10MR114.2}[5]
文稿发布-第10卷-第33章
【 Manifesting the Father's Character 】
Christians should bear in mind that God has a personality as verily as has Christ. They should so represent Christ's person and conduct that by doing His works they will manifest the character and spirit of the Father. Christ is the express image of His Father's person and character.--Manuscript 130, 1902, p. 11. (Diary, "Christ's Example in Every Line of Work," October 27, 1902.) White Estate Washington, D.C. July 21, 1980 {10MR 114.2}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
复制成功!