文稿发布-第11卷-第12章
第863号 基督徒的团结
文稿发布-第11卷-第12章
MR No. 863 - Christian Unity
文稿发布-第11卷-第12章
上帝的选民要向世界表明他们是彼此联合的。不可能有少数人因为不能与别人意见一致而独自走向天国。上帝的子民是一致的。若有人怀有独特的想法,不能被上帝的子民所接受,他们就应该本着可教的而且乐于学习的精神交换意见。他们应该付出艰苦的努力达成合一,以平安的纽带在信仰上达成一致。“你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?若是弟兄或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食;你们中间有人对他们说:‘平平安安的去吧!愿你们穿得暖,吃得饱’;却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?这样,信心若没有行为就是死的。必有人说:‘你有信心,我有行为;你将你没有行为的信心指给我看,我便藉着我的行为,将我的信心指给你看’”(雅2:12-18)。{11MR 49.1}[1]
文稿发布-第11卷-第12章
God's chosen ones are to reveal to the world their union one with another. It is not possible for a few to walk to heaven alone because they can agree with no others. God's people are a unit. If some entertain ideas so peculiar that God's people cannot accept them, they should compare notes in a teachable spirit and be willing to learn. They should make the most strenuous efforts to be one, to come into the unity of the faith in the bonds of peace. [James 2:12-18 quoted.] {11MR 49.1}[1]
文稿发布-第11卷-第12章
主呼召我们团结在基督、友谊和爱心的纽带里。基督在为门徒祷告时,说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:20-23)。{11MR 49.2}[2]
文稿发布-第11卷-第12章
The Lord has called us to unity in the bonds of Christ and fellowship and love. In His prayer for His disciples, Christ said: [John 17:20-23 quoted.] {11MR 49.2}[2]
文稿发布-第11卷-第12章
我们看到那是主对我们的要求。难道我们不要把我们的骄傲和尊严放在不那么容易遭受打击和伤害的地方吗?难道我们不要将之放在基督脚前吗?难道我们不要让我们的头脑因圣灵而敏捷,使我们在彼此交往时不至于行事像孩子,而是像基督勇敢的精兵,为祂的缘故出到营外去忍受羞辱吗?基督说:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:34,35)。我们难道不要在1897年伊始就与上帝立约,不要像那恶者之子,易怒、嫉妒、猜疑、充满恶意的猜测,而要像凭所结的好果子能认出来的树吗?于是凭着我们彼此的团结相爱,众人就会了解我们是基督徒。我们难道不要怀有仁爱,而不是纷争、恶意和仇恨吗?“你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在祂的爱里。这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了”(约15:7-14)。“你们死在过犯罪恶之中,祂叫你们活过来。那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。然而,上帝既有丰富的怜悯,因祂爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。(你们得救是本乎恩。)祂又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,要将祂极丰富的恩典,就是祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是上帝所赐的”(弗2:1-8)。{11MR 49.3}[3]
文稿发布-第11卷-第12章
We see that which the Lord requires of us. Shall we not put our pride and our dignity where it shall not be so easily bruised and wounded? Shall we not lay it all at the feet of Christ? Shall we not allow our minds to be sharpened by the Holy Spirit, that we may not act like children in our association with one another, but as Christ's brave soldiers, going without the camp and bearing the reproach for His sake? "A new commandment I give unto you," Christ says, "That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another" (John 13:34, 35). Shall we not, at the beginning of the year 1897, covenant with God that we will not be like the children of the wicked one, pettish, envious, jealous, and full of evil surmisings, but like the tree that is known by its good fruit? Then by our unity and love for one another all men will understand that we are Christians. Shall we not cherish love, rather than strife and malice and hatred? [John 15:7-14 and Ephesians 2:1-8 quoted.] {11MR 49.3}[3]
文稿发布-第11卷-第12章
没有规定基督徒要彼此分离。我们要藉着团结和仁爱来彰显基督的品格。“所以,你们该效法上帝,好象蒙慈爱的儿女一样。也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与上帝”(弗5:1,2)。在这章中提到一类我们不要与之交往的人。我们若是不能扶他们起来,他们就会把我们拉下去。我们知道上帝的旨意。难道我们不要实行祂的话吗?难道我们不要相爱如弟兄吗?“所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,(或作:当把基督的道理丰丰富富的存在心里,以各样的智慧),用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝”(西3:12-17)。{11MR 50.1}[4]
文稿发布-第11卷-第12章
No provision has been made for Christians to draw apart from each other. By our unity and love we are to reveal the character of Christ. "Be ye therefore followers of God, as dear children; And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling savour" (Ephesians 5:1, 2). There is a class named in this chapter that we are not to associate with. If we cannot lift them up, they will pull us down. We know the will of God. Shall we not practice His word? Shall we not love each other as brethren? [Colossians 3:12-17 quoted.] {11MR 50.1}[4]
文稿发布-第11卷-第12章
上帝的道清楚地指出了我们的责任。我们要培养仁慈、宽容和爱心。我们要在品格上表现基督。因为我们个人的想法没有被认为是最有价值的就恶语中伤、控告、挑剔、误表我们的弟兄,这在基督徒的生活中不能得到立足之地。我们藉着自己的行为表明我们的影响和所持守的原则有什么价值。自我如果是我们的中心,就会在我们一切的行为上表现出来。如果基督是我们的中心,我们就要具有祂的样式。“因为上帝不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。祂替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与祂同活。所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善”(帖前5:9-15)。{11MR 50.2}[5]
文稿发布-第11卷-第12章
The Word of God clearly points out our duty. We are to cultivate kindness and forbearance and love. We are to represent Christ in character. Evil speaking, accusing, and faultfinding, misrepresenting our brethren because our own individual ideas are not considered as of the highest value, can find no place in a Christian's life. By our conduct we show what our influence and the principles we hold are worth. If self is our center, self will be seen in all we do. If Christ is our center, we shall bear His likeness. [1 Thessalonians 5:9-15 quoted.] {11MR 50.2}[5]
文稿发布-第11卷-第12章
我们在极其认真地努力遵守这些话吗?我们难道不要领受和实行这些话吗?我们难道不要亲近上帝,惟恐因不公正地对待弟兄而得罪上帝吗?这样,我们就会害怕得罪祂的儿女。我们不要打击或伤害祂的产业。我们若是希望祂怜悯罪人,就要向基督为之代死的所有人表现最温柔的关心。我们不要因我们的想法没有照我们认为应当的那样得到高举和尊荣,就以一种会得罪上帝的方式对待我们弟兄的名誉,祂爱他们像爱我们一样,并且喜欢他们像喜欢我们一样。(《文稿》,1897年157号第3-7页,〈要为自己的脚把道路修直了〉,无日期)怀爱伦著作托管委员会1981年5月28日发表于美国首都华盛顿{11MR 50.3}[6]
文稿发布-第11卷-第12章
Are we striving most earnestly to obey these words? Shall we not eat and practice them? Shall we not draw nigh to God, fearing to sin against Him by being unjust to our brethren? Then we shall fear to offend His children. We will not wound or bruise His heritage. If we hope in His mercy for sinners, we shall manifest the most tender interest for all for whom Christ has died. We shall not, because our ideas are not exalted and honored as we think they should be, handle the reputation of our brethren in a way that offends God, who loves them as He loves us, and who takes as much pleasure in them as He does in us.--Manuscript 157, 1897, pp. 3-7. ("Make Straight Paths for Your Feet," no date.) White Estate Washington, D. C. May 28, 1981 {11MR 50.3}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!