文稿发布-第11卷-第56章
第911号 深刻理解道成肉身
文稿发布-第11卷-第56章
MR No. 911 - Insights into the Incarnation
文稿发布-第11卷-第56章
基督的本性是神性与人性的结合——基督的本性是神性与人性的结合。祂既有上帝的一切属性,也表现了人性的美德,显明凡信靠基督为个人救主的人会依照基督的样式完善一种品格并有资格成为上帝的同工。祂藉着言传身教提高那些堕落的人,因为人藉着耶稣基督的功劳成了上帝之子。他的生活像基督的生活,他的工作像基督的工作,他不会灰心,也不丧胆,因为他因耶稣基督的灵和能力而有活力。基督在行为、真理和爱心上是上帝的儿子,祂既是天父的代表,也是人类的代表。祂的膀臂带来救恩。祂取了人性,成了我们骨中的骨,肉中的肉,并且受了困扰人类的一切试探。祂在与撒但的大斗争中显明祂完全能消除撒但放在人类家庭身上的耻辱,减少罪恶造成的退化。藉着取了人性并将之与神性结合,祂能满足上帝律法的每一要求,克服撒但所强调的、妨碍人顺从上帝诫命的每一个异议。(《信函》1894年11a号第7-8页,致皮特凯恩号的克里斯蒂安森船长,1894年1月2日){11MR 344.1}[1]
文稿发布-第11卷-第56章
Nature of Christ a Combination of Divine and Human--The nature of Christ was a combination of the divine and the human. Having all the attributes of God, He also represented the excellencies of humanity and showed that all who believe in Christ as their personal Saviour will perfect a character after Christ's likeness and be qualified to become laborers together with God. By precept and example He uplifts those who are depraved, for through the virtues of Jesus Christ he has become the son of God. His life is like Christ's life, his work is like Christ's work, and he will not fail nor be discouraged, because he is vitalized by the Spirit and power of Jesus Christ. Christ is the Son of God in deed and in truth and in love and is the representative of the Father as well as the representative of the human race. His arm brought salvation. He took humanity, was bone of our bone and flesh of our flesh, and submitted to all the temptations wherewith man would be beset. He showed in the great controversy with Satan that He was fully able to remove the stigma and discount the degradation of sin which Satan had placed upon the human family. By taking humanity and combining it with divinity, He was able to meet every demand of the law of God, to overcome every objection which Satan had made prominent, as standing in the way of man's obedience to God's commandments.--Letter 11a, 1894, pp. 7-8. (To Captain Christiansen of the Pitcairn, Jan. 2, 1894.) {11MR 344.1}[1]
文稿发布-第11卷-第56章
为何基督能对将死的强盗说赦免的话——祂作为全世界的挽回祭,能说这些赦免的话,这对那个将死的罪犯来说意义很大。神性在做着它的工作,同时人性正因一班恨恶上帝的百姓的仇恨和报复而受苦,因为基督已承认自己的是上帝的儿子。惟有祂能回答那个可怜的受苦的强盗。(《文稿》1897年84a号第2页,〈基督在十字架上〉,1897年8月15日){11MR 345.1}[2]
文稿发布-第11卷-第56章
Why Christ Could Speak Forgiveness to the Dying Thief--He could, as the propitiation for the sins of the whole world, speak these words of forgiveness, which meant so much to the dying criminal. Divinity was doing its work while humanity was suffering from the hatred and revenge of a God- hating people, because Christ had acknowledged Himself the Son of God. He alone could respond to the poor suffering thief.--Ms. 84a, 1897, p. 2. ("Christ on the Cross," August 15, 1897.) {11MR 345.1}[2]
文稿发布-第11卷-第56章
救赎的计划——世界被造之先,在天上的议会中,天父和圣子就已经约定,如果人类背叛了上帝,那位与天父原为一的基督,就要代替犯罪的人承担那必要落在人身上的公义处罚。{11MR 345.2}[3]
文稿发布-第11卷-第56章
The Plan of Redemption--In the councils of heaven, before the world was created, the Father and the Son covenanted together that if man proved disloyal to God, Christ, one with the Father, would take the place of the transgressor, and suffer the penalty of justice that must fall upon him. {11MR 345.2}[3]
文稿发布-第11卷-第56章
“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。基督并没有来改变第四诫的安息日。祂并没有来减少上帝律法的一个细则。祂来以自己的本体表达上帝的爱。祂来维护圣洁律法的每一训词。(《文稿》1897年145号第4页,〈工作笔记〉,1897年12月30日){11MR 345.3}[4]
文稿发布-第11卷-第56章
For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life (John 3:16). Christ did not come to change the Sabbath of the fourth commandment. He did not come to lessen the law of God in one particular. He came to express in His own person the love of God. He came to vindicate every precept of the holy law.--Ms 145, 1897, p. 4. ("Notes of Work," Dec. 30, 1897.) {11MR 345.3}[4]
文稿发布-第11卷-第56章
基督的人性与我们相似——基督的人性与我们的人性相似。祂对痛苦的感受更加敏锐;因为祂属灵的本性是没有一点罪污的。对苦难的厌恶与苦难的严重程度成正比。祂与人一样强烈渴望消除痛苦。(《文稿》1897年42号第9,10页,〈在客西马尼〉,1897年5月16日)怀爱伦著作托管委员会1982年1月4日发表于美国首都华盛顿{11MR 345.4}[5]
文稿发布-第11卷-第56章
Christ's Human Nature Like Unto Ours--The human nature of Christ was like unto ours. And suffering was really more keenly felt by Him; for His spiritual nature was free from every taint of sin. The aversion to suffering was in proportion to its severity. His desire for the removal of suffering was just as strong as human beings experience.--Ms 42, 1897, pp. 9, 10. ("In Gethsemane," May 16, 1897.) White Estate, Wash. D. C. January 4, 1982 {11MR 345.4}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!