文稿发布-第20卷-第3章
第1421号 在梅特兰得人归主;祷告..
文稿发布-第20卷-第3章
MR No. 1421 - Soul Winning In Maitland; The Privilege Of Prayer
文稿发布-第20卷-第3章
(1899年12月22日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”致“亲爱的韦塞尔斯姐妹”)
我今天早上切愿见到你,但我们却没在一起。当我们都在上帝的国里成为一家的时候,将是何等大的福气啊!那时不再有分散、疾病、忧伤、痛苦和死亡。而且最好的是,不会有试探人的魔鬼诱导人的脚步偏离正路了。{20MR 10.1}[1]
文稿发布-第20卷-第3章
(Written December 22, 1899, from "Sunnyside," Cooranbong, N.S.W., to "Dear Sister Wessels.")
I have an earnest desire to see you this morning, but we are many miles apart. What a blessing it will be when we all shall be one family in the kingdom of God! No partings then, no sickness, no sorrow, no pain, no death. And that which is best of all, no tempting devil to lead the footsteps astray from right paths. {20MR 10.1}[1]
文稿发布-第20卷-第3章
我从两点钟一直写到现在;已经写了十六页信纸了,我想,今天早上都会付邮,只是两封写给昆士兰的信要到中午才寄。{20MR 10.2}[2]
文稿发布-第20卷-第3章
I have been writing since two o'clock; have written sixteen pages of letter paper, all to go, I thought, in this morning's mail, but two letters to Queensland will not go until noon. {20MR 10.2}[2]
文稿发布-第20卷-第3章
我会很高兴立刻来见你,然而现在是水果装罐的时候,撒拉的手忙不过来。然而我一旦看到能下到史卓菲尔德的路,就会善用机会。梅特兰的慕道兴趣重重地压在我心灵上。我很渴望见到那里需要完成的工作完成,将禾捆收进来。撒拉和我用我们的马驾车往返了那条路二十七次。我们对那项工作非常感兴趣,我们祈愿它能兴旺。{20MR 10.3}[3]
文稿发布-第20卷-第3章
I would be glad to come and see you at once, but it is now fruit canning time, and Sara has her hands more than full. But as soon as I can see my way to run down to Strathfield, I shall improve the opportunity. The interest at Maitland rests heavily on my soul. I am so very anxious to see the work done there that needs to be done to gather in the sheaves. Sara and I have ridden over the road twenty-seven miles with our horse and phaeton and back again. We have a great interest in that work, and we pray it may prosper. {20MR 10.3}[3]
文稿发布-第20卷-第3章
几位好人接受了真理,他们在等待其他好几个处在断定谷的人。我想现在有十二个人已经采取了立场要守上帝的全部诫命。这些人中有些人是上好的,会表扬真理。有些人我似乎不认识。各处都有一种很普遍的影响,我们渴望见到许多人采取立场支持真理。只要他们知道那关系他们平安的事,他们就会这么做。{20MR 10.4}[4]
文稿发布-第20卷-第3章
Several good souls have embraced the truth, and they are waiting for several others who are in the valley of decision. I think that now there are twelve souls who have taken their position to keep all the commandments of God. Some of these are the very choicest, and will be a recommendation to the truth. Some I have not seen to know them. There is a very widespread influence everywhere, and we long to see many souls taking their position upon the truth. If they only knew the things that make for their peace, they would do this. {20MR 10.4}[4]
文稿发布-第20卷-第3章
我们不知道将来,但我们必须在主里面享有平安、安息和平静,祂爱了我们,为我们舍命。在祷告中将一切都带到上帝面前是何等大的特权啊!我们周围的一切都在激动着,改变着。在所有的改变中,我多么感恩地知道美好的怜悯之声依然被人听到,仍有将要得救的人加入教会。{20MR 10.5}[5]
文稿发布-第20卷-第3章
We know not the future, but we must have peace and rest and quietude in Him who hath loved us and given His life for us. What a privilege to take everything to God in prayer! Everything around us is stirring and changing. In the midst of all changes how thankful I am to know that the sweet voice of mercy is still heard and there are added to the church of such as shall be saved. {20MR 10.5}[5]
文稿发布-第20卷-第3章
上帝在地上有一班忠诚的子民。主所宝贵的那群人现在不都是看得见以致引人注目并被数算的。他们现在是隐藏的,然而宣扬第三位天使的信息不久就会使他们被人看见。我们正在与这些宝贵的隐藏的人中的一些人变得熟悉起来,我心灵喜乐,因为他们坚定地快乐地采取了立场。在梅特兰就是这样。我们的主说过:“我又赐给他们永生;……谁也不能从我手里把他们夺去”(约10:28)。(《信函》1899年254号)怀爱伦著作托管委员会1988年10月20日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 10.6}[6]
文稿发布-第20卷-第3章
God has a faithful people upon the earth. The company of the Lord's precious ones are not now all in sight to be distinguished and counted. They are hidden now, but the proclamation of the third angel's message is to bring them to sight ere long. We are becoming acquainted with some of these precious hidden ones, and my soul is glad that they take their position firmly and gladly. Thus it has been in Maitland. Said our Lord, "I give unto them eternal life; ... neither shall any man pluck them out of My hand" [John 10:28].--Letter 254, 1899. Ellen G. White Estate Washington, D.C. October 20, 1988. Entire Letter. {20MR 10.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!