文稿发布-第20卷-第46章
第1466号 在怀雅各康复期间的活动
文稿发布-第20卷-第46章
MR No. 1466 - Activities During James White's Convalescence
文稿发布-第20卷-第46章
(1866年9月21日写于纽约州奥尔科特,致爱德森·怀特)
我不知道你在哪里。我在巴特尔克里克给你寄了一封信,却没有收到回音。请你写信并寄到纽约州的巴勒莫。我们希望听到你在蒙特利取得成功。你在阿尔比恩吗?你得到一些桃子没有?你照顾了家里的里里外外没有?在收到你的消息之前,我不会再写信。{20MR 204.1}[1]
文稿发布-第20卷-第46章
(Written September 21, 1866, from Olcott, N. Y., to Edson White.)
Where you are I know not. I have directed one letter to you at Battle Creek, but have received no answer. Will you please to write and direct to Palermo, N. Y. We want to hear of your success at Monterey. Are you at Albion? Did you get any peaches? Did you take care of everything in and about the house? I shall not write much till I hear from you. {20MR 204.1}[1]
文稿发布-第20卷-第46章
你的父亲看起来好些了。我们每天杀一只野生黑松鼠。他很喜欢吃。我们有想要的一切水果。我每天带他去某个地方,无论雨天还是晴天。昨天我用围巾和野牛皮大氅把他裹起来,带他去了奥尔科特村,有三英里远,当时大雨倾盆,不断地从他帽子上流下来。我们去了犹士都·兰普森家。吃了林赛姐妹和玛丽做的午餐。我们坐一辆轻便马车去的,她们在另一辆马车里。马车的前面和两边是完全敞开的,雨直接浇到我们脸上。你的父亲没有变得疲倦;而是享受了这次探访,我们下午又在雨中回来了。今天我们在哈门家吃了午餐。虽然多云,有暴风雨,我们还是要带他乘车去奥尔科特。自从我们来到这里,每天都下雨,可是我们每天都带你父亲外出,去某个地方。{20MR 204.2}[2]
文稿发布-第20卷-第46章
Your father is appearing some better. We have killed one wild black squirrel per day. He enjoys it much. We have all the fruit we could desire. I take him somewhere every day, rain or shine. Yesterday I muffled him up in shawls and buffalo and took him to Olcott village, three miles, while the rain was pouring down and running off his hat in a stream. We went to Justus Lampson's. Took dinner, accompanied by Sister Lindsey and Mary. We went in one chaise, they in another. The front and sides are all open and the rain was directly in our faces. Your father did not get tired; enjoyed the visit, and we returned, again in the rain, in the afternoon, Today we take dinner at Harmon's. Shall have him ride to Olcott, although it is cloudy and stormy. It has rained every day since we have been here, yet your father has been out, I believe, somewhere every day. {20MR 204.2}[2]
文稿发布-第20卷-第46章
我这封信写得很匆忙,因为林赛弟兄要将它带到洛克波特去。我派人去请詹妮·罗杰斯和她丈夫来,当我们不在的时候住在我们家,照顾家院并做他的生意。我不知道他们会怎么看这种安排。{20MR 204.3}[3]
文稿发布-第20卷-第46章
I have written this in positive haste, for Brother Lindsey must take it to Lockport. I have sent for Jenny Rogers and her husband to come and live in our house in our absence and take care of the premises and he work at his trade. I don't know what they will think of the arrangement. {20MR 204.3}[3]
文稿发布-第20卷-第46章
你拿我们的马车怎么办的?我认为奥德里奇弟兄不应该让我们用来运输的马车只是用来保管。要是理查德·高德斯马克愿意,我希望他接受马车和牧场。让他让这么做对我会很有帮助。{20MR 204.4}[4]
文稿发布-第20卷-第46章
What did you do with the team? I do not think Brother Aldrich should have our team to use teaming merely for keeping. I wish Richard Godsmark to take the team and pasture if he will. It would greatly accommodate me to have him do so. {20MR 204.4}[4]
文稿发布-第20卷-第46章
要立刻写信。威利自己玩得很开心,因为他能在户外。他在给桃子和梨削皮方面对我有很大帮助。我一直在加工贮藏水果,量很多。{20MR 204.5}[5]
文稿发布-第20卷-第46章
Write immediately. Willie enjoys himself well because he can be outdoors. He has been a great help to me in paring peaches and pears. I have been putting up fruit, quite a quantity. {20MR 204.5}[5]
文稿发布-第20卷-第46章
我要止笔了。向安妮和你自己致以多多的爱意,我的亲爱的儿子。(《信函》1866年3号)怀爱伦著作托管委员会1989年9月14日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 204.6}[6]
文稿发布-第20卷-第46章
I will close. Much love to Annie and yourself, my dear boy.--Letter 3, 1866. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland September 14, 1989. Entire Letter. {20MR 204.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!