文稿发布-第20卷-第5章
第1423号 上帝的律法
文稿发布-第20卷-第5章
MR No. 1423 - The Law Of God
文稿发布-第20卷-第5章
我无法在纸上表达我在认识到时间如此短促时我的心怎样深受激动。但愿没有一个人漠不关心地阅读圣经。当上帝之道的虔诚和真理被忽视时,罪孽就会满盈,于是大卫的话就适用了:“这是耶和华降罚的时候,因人废了祢的律法”(诗119:126)。{20MR 14.1}[1]
文稿发布-第20卷-第5章
I cannot express upon paper how deeply my heart is stirred as I realize that time is so short. Let no one read the Bible indifferently. The fullness of iniquity will be reached when piety and the truth of the Word of God are ignored, and then the words of David are appropriate: "It is time for Thee, Lord, to work; for they have made void Thy law." {20MR 14.1}[1]
文稿发布-第20卷-第5章
任何谬论都很有可能被一班使上帝的律法无效的百姓接受。有一个危机就在那些按照目光短浅的策略行事的人前头。地上的统治者将会采取凌驾于伟大的世界创造主之上的立场。伪安息日的主张将会摆在显要的位置。领袖和百姓会实行目光短浅之策略的原则。伪安息日,就是每周的第一日,会被人接受。统治者们将会与大罪人联合,以恢复他所失去的支配地位。强制遵守星期日为安息日的法律将会导致全国背离建立政府所依据的共和主义原则。教皇的宗教将会被统治者们接受,上帝的律法要被人废除。{20MR 14.2}[2]
文稿发布-第20卷-第5章
Any fallacy is likely to be received by a people who make void the law of God. There is a crisis just ahead of those who are acting on a short-sighted policy. The rulers of the land will take their position above the great Creator of the world. The claims of a false sabbath will be brought to the front, and the rulers and the people will act upon the principle of a short-sighted policy. The false sabbath, the first day of the week, will be accepted, and the rulers will unite with the man of sin to restore his lost ascendancy. Laws enforcing the observance of Sunday as the Sabbath will bring about a national apostasy from the principles of republicanism upon which the government has been founded. The religion of the Papacy will be accepted by the rulers, and the law of God will be made void. {20MR 14.2}[2]
文稿发布-第20卷-第5章
揭开第五印的时候,蒙启示的约翰在异象中看见在祭坛底下,有为上帝的道和耶稣基督的见证而被杀的人。后来就有了《启示录》第十八章中所描写的景象。那时要把忠心真实的人从巴比伦呼召出来。“此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作:牢狱;下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了”(启18:1-5)。{20MR 14.3}[3]
文稿发布-第20卷-第5章
When the fifth seal was opened, John the Revelator in vision saw beneath the altar the company that were slain for the Word of God and the testimony of Jesus Christ. After this came the scenes described in the eighteenth of Revelation, when those who are faithful and true are called out from Babylon. [Revelation 18:1-5, quoted.] {20MR 14.3}[3]
文稿发布-第20卷-第5章
我们岂不要转身离开每一个阻碍我们向处在这段经文所描绘的那种种影响之下的可怜人发出适合这时候的考验性信息的商业诱因吗?主已清楚地说明了他们的危险;但他们却拒绝了主的话,去随从人和撒但爪牙结合起来的种种欺骗性影响,他们陷入了撒但的网罗。{20MR 14.4}[4]
文稿发布-第20卷-第5章
Shall we turn from every commercial inducement that hinders us from giving the testing message for this time to the poor souls who are under the very influences described in this scripture? The Lord has plainly stated their danger; but they have rejected the word of the Lord to follow after the deceptive influences of human and satanic agencies combined, and they have fallen into Satan's snare. {20MR 14.4}[4]
文稿发布-第20卷-第5章
我为A.T.琼斯感到可惜,他已再三受到警告。尽管有这些警告,他还是允许仇敌使他心中充满了自负的思想。不要听从他的话,因为他拒绝了最清楚的亮光,反而选择了黑暗。那圣者已赐给我们清晰明确的信息,然而可怜的人们却被撒但爪牙的谎言和欺骗性影响弄瞎了心眼,转身离开了真理和公义,去随从源自撒但的这些谬论。{20MR 14.5}[5]
文稿发布-第20卷-第5章
I am sorry for A. T. Jones, who has been warned over and over again. Notwithstanding these warnings, he has allowed the enemy to fill his mind with thoughts of self-importance. Heed not his words, for he has rejected the plainest light and has chosen darkness instead. The Holy One hath given us messages clear and distinct, but some poor souls have been blinded by the falsehoods and the deceptive influences of satanic agencies, and have turned from truth and righteousness to follow these fallacies of satanic origin. {20MR 14.5}[5]
文稿发布-第20卷-第5章
要让心地诚实的青年摆脱每一个已经拒绝真理之光而接受了虚言之人的影响。那圣者已经赐给我们准则,为要指导凡愿意持守主的道路的人。律法乃是上帝的标准,背离律法必定有罪。凡不以上帝的旨意和道路为至上的地方,都还没有学会圣洁的基本原则。必须以坚定不移的顺从遵守的天国准则,乃是“他们要遵守主的道”(见创18:19)。每一条其它的道路都是灭亡之路。“耶和华咒诅恶人的家庭”(箴3:33)。一些眼目如今被撒但蒙蔽着的人,似乎自豪于他们的机灵和敏锐,就是在他们欺骗的、欺诈的、阴险的交易中所显明的。然而日子将到,那时总归在上帝的律法中的上帝的道,将会得到维护。(《文稿》1906年39号)怀爱伦著作托管委员会1988年12月1日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 15.1}[6]
文稿发布-第20卷-第5章
Let the true-hearted youth come out from under the influence of every man who has refused the light of truth, and who has accepted fables instead. The Holy One has given us rules for the guidance of all who will keep the way of the Lord. The law is God's standard, from which there can be no swerving without sin. Where God's will and way are not paramount, the first principles of holiness have yet to be learned. The rule of heaven, which must be observed with unswerving obedience, is "They shall keep the way of the Lord." Every other path is that of the destroyer. "The curse of the Lord is in the house of the wicked." Some, whose eyes are now blinded by Satan, seem to be proud of their smartness and keenness, as revealed in their deceptive, fraudulent, underhand dealings. But a day will come when the Word of God, as summed up in His law, will be vindicated.--Ms 39, 1906. Ellen G. White Estate Washington, D.C. December 1, 1988. Entire Ms. {20MR 15.1}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!