从心出发-第214章
8月2日 与上帝同等的一位
从心出发-第214章
One Equal With God, August 2
从心出发-第214章
“祂本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的”(腓2:6)。[1]{FH 226.1}
从心出发-第214章
Who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God.Philippians 2:6.{FH 226.1}[1]
从心出发-第214章
唯有上帝的圣子才能做出具有充分价值的牺牲,完全满足上帝律法的要求。天使是无罪的,但他们的价值比不上上帝的律法。他们要顺从律法。……天使是受造的生灵,也要接受考验。但基督本身并没有任何义务。祂有权柄把自己的生命舍掉,再取回来。祂没有承担赎罪工作的责任。祂所做出的是志愿的牺牲。祂的生命有足够的价值把罪人从堕落的景况中拯救出来。……[2]{FH 226.2}
从心出发-第214章
The divine Son of God was the only sacrifice of sufficient value to fully satisfy the claims of God’s perfect law. The angels were sinless but of less value than the law of God. They were amenable to law.... They were created beings and probationers. Upon Christ no requirements were laid. He had power to lay down His life and to take it again. No obligation was laid upon Him to undertake the work of atonement. It was a voluntary sacrifice that He made. His life was of sufficient value to rescue sinners from their fallen condition....{FH 226.2}[2]
从心出发-第214章
犹太人献祭和祭司制度的设立是预表基督的死和中保的工作。所有这些礼仪如果不与基督联系起来,就没有意义和价值。祂是这个制度的基础和创始者。上帝曾告诉亚当,亚伯,塞特,以诺,挪亚,亚伯拉罕等古圣先贤,特别是摩西:献祭和祭司制度本身并不足以使人得救。[3]{FH 226.3}
从心出发-第214章
The sacrificial offerings and the priesthood of the Jewish system were instituted to represent the death and mediatorial work of Christ. All those ceremonies had no meaning and no virtue, only as they related to Christ, who was Himself the foundation of, and who brought into existence, the entire system. The Lord had made known to Adam, Abel, Seth, Enoch, Noah, Abraham, and the ancient worthies, especially Moses, that the ceremonial system of sacrifices and the priesthood, of themselves, were not sufficient to secure the salvation of one soul.{FH 226.3}[3]
从心出发-第214章
献祭的制度预表基督。古圣先贤藉着祭牲看见了基督,就相信了。上天命定这些制度,是要人们常记在心:罪在上帝和人之间造成的可怕隔绝,需要一位中保的服务。藉着基督,因亚当犯罪而切断的交通就在上帝和沦丧的罪人之间开启了。……[4]{FH 226.4}
从心出发-第214章
The system of sacrificial offerings pointed to Christ. Through these, the ancient worthies saw Christ and believed in Him. These were ordained of Heaven to keep before the people the fearful separation which sin had made between God and the human family, requiring a mediating ministry. Through Christ the communication which was cut off because of Adam’s transgression was opened between God and the ruined sinner....{FH 226.4}[4]
从心出发-第214章
犹太制度是象征性的,要持续到那完美的祭物取代表样的时候。……从亚当的日子直到犹太民族成了与世人分别的独特百姓,上帝的子民一直受到教导,知道救赎主要来,就是他们的祭牲所预表的。这位救主要作中保,站在至高者和祂子民之间。藉此就开了一条路,罪人可以藉着另一位的调解接近上帝。……唯有基督能开通这条道路,献上符合上帝律法要求的祭物。祂是完全的,没有被罪玷污。祂是没有瑕疵的。——《评论与通讯》,1872年12月17日。[5]{FH 226.5}
从心出发-第214章
The Jewish system was symbolical and was to continue until the perfect Offering should take the place of the figurative.... The people of God, from Adam’s day down to the time when the Jewish nation became a separate and distinct people from the world, had been instructed in regard to the Redeemer to come, which their sacrificial offerings represented. This Savior was to be a mediator, to stand between the Most High and His people. Through this provision, a way was opened whereby the guilty sinner might find access to God through the mediation of another.... Christ alone could open the way by making an offering equal to the demands of the divine law. He was perfect and undefiled by sin. He was without spot or blemish.—The Review and Herald, December 17, 1872.{FH 226.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!