从心出发-第243章
8月31日 圆满完工
从心出发-第243章
A Job Well Done, August 31
从心出发-第243章
“我在地上已经荣耀祢,祢所托付我的事,我已成全了”(约17:4)。[1]{FH 255.1}
从心出发-第243章
I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do.John 17:4.{FH 255.1}[1]
从心出发-第243章
基督在十字架上即将断气之时,大声喊叫说:“成了!”祂的工作完成了。道路已经敞开了。幔子被撕为两半。人类能接近上帝了,不用献祭,不用地上祭司的服务。基督按照麦基洗德的等次永远为祭司。天庭本是祂的家。祂来到这个世界把祂的父显明出来。祂在屈辱与争战之地的工作现已完成。祂升到了天上,永远坐在上帝的右边。[2]{FH 255.2}
从心出发-第243章
When Christ expired on the cross, crying with a loud voice, “It is finished,” His work was completed. The way was laid open, the veil was rent in twain. Humanity could approach God without sacrificial offerings, without the service of earthly priests. Christ Himself was a priest forever after the order of Melchizedek. Heaven was His home. He came to this world to reveal the Father. His work on the field of His humiliation and conflict was now done. He ascended up into the heavens and is forever set down on the right hand of God.{FH 255.2}[2]
从心出发-第243章
基督在地上的一生是辛劳、忙碌、殷勤的一生。祂从死里复活,与门徒同在四十天,指教他们为祂的离开作准备。祂即将与他们告别。祂已证明自己是永活的救主。祂的门徒不必把祂和约瑟的坟墓联在一起了。他们可以想到祂光荣地在天上的众军中。……[3]{FH 255.3}
从心出发-第243章
Christ’s life on this earth had been a life of toil, a busy, earnest life. He rose from the dead and for forty days remained with His disciples, instructing them preparatory to His departure from them. He was ready for the leave-taking. He had demonstrated the fact that He was a living Savior; His disciples need no longer associate Him with the tomb of Joseph. They could think of Him as glorified amid the heavenly host....{FH 255.3}[3]
从心出发-第243章
全天庭都急切地等待着上帝的儿子逗留在被咒诅损毁之世界的结束。基督怎样降卑和受难,祂也要怎样高升。祂惟有先成为牺牲,才能成为救主和救赎主。……[4]{FH 255.4}
从心出发-第243章
All heaven waited with eager earnestness for the end of the tarrying of the Son of God in a world all seared and marred with the curse. In proportion to Christ’s humiliation and suffering was to be His exaltation. He became the Savior, the Redeemer, only by first becoming the Sacrifice....{FH 255.4}[4]
从心出发-第243章
基督作为隐藏在人性中的上帝来到地上,作为众圣徒的君王升到天上。祂的升天与祂的高尚品格相称。祂从橄榄山升天,众天使护送祂凯旋进入了上帝的城。祂不是为自己的利益去的,而是作为相信祂之儿女的立约的救赎主。他们因信祂的名而为祂的儿女。祂象战场上大有能力的勇士,胜利的征服者,率领着所掳掠的俘虏升上去。有众天军簇拥着祂,在称颂的喊和天国的歌声中上升。……[5]{FH 255.5}
从心出发-第243章
Christ came to earth as God in the guise of humanity. He ascended to heaven as the King of saints. His ascension was worthy of His exalted character. He ascended from the Mount of Olives in a cloud of angels, who triumphantly escorted Him to the city of God. Not in His own interest did He go, but as the covenant-making Redeemer of His believing sons and daughters, who are made thus through faith in His name. He went as one mighty in battle, a conqueror, leading captivity captive, amid acclamations of praise and celestial song....{FH 255.5}[5]
从心出发-第243章
基督返回天庭时受到的接待与祂在地上受到的待遇有何等大的差别啊!在天上大家都是忠心的。在那里祂不会多受痛苦,常经忧患。……[6]{FH 255.6}
从心出发-第243章
What a contrast between Christ’s reception on His return to heaven and His reception on this earth! In heaven all was loyalty. There was no sorrow, no suffering, to meet Him at every turn....{FH 255.6}[6]
从心出发-第243章
天上的世界接待他们君王的时候到了。——《时兆》,1899年8月16日。[7]{FH 255.7}
从心出发-第243章
The time had come for the universe of heaven to accept their King.—Signs of the Times, August 16, 1899.{FH 255.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!