从心出发-第246章
9月3日 尼哥底母
从心出发-第246章
Nicodemus, September 3
从心出发-第246章
“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。[1]{FH 258.1}
从心出发-第246章
Unless one is born again, he cannot see the kingdom of God.John 3:3.{FH 258.1}[1]
从心出发-第246章
尼哥底母是犹太国一个位高权重的长官,受过高等教育,才学非凡。他与别人一样曾深受耶稣教训的感动。他虽拥有财富、学问和声望,奇怪的是,他却被那个卑微的拿撒勒人所吸引。这位教师口中发出的教训是那么新奇,大大地感动了他。他决心去找耶稣,好多学一点这奇妙的真理。[2]{FH 258.2}
从心出发-第246章
Nicodemus held a high position of trust in the Jewish nation. He was highly educated and possessed talents of no ordinary character. With others, he had been stirred by the teaching of Jesus of Galilee. Though rich, learned, and honored, he had been strangely attracted by the humble Nazarene. The lessons, so new and strange, which had fallen from the lips of this Teacher had greatly impressed him, and he resolved to seek Jesus, that he might learn more of these wonderful truths.{FH 258.2}[2]
从心出发-第246章
但他不在白天去访问耶稣。让一个犹太人的官长承认自己同情一位尚未成名的教师,未免太丢面子了。他特意打听到耶稣下榻的地方,等到阖城夜阑人静时,才去找祂。[3]{FH 258.3}
从心出发-第246章
But he did not visit Jesus by day; it would have been too humiliating for a ruler of the Jews to acknowledge himself in sympathy with a teacher as yet so little known. Learning by special inquiry where Jesus would be likely to retire for the night, he waited till the city was hushed in slumber and then sought Him.{FH 258.3}[3]
从心出发-第246章
他说:“拉比,我们知道你是由上帝那里来作师傅的,因为你所行的神迹,若没有上帝同在,无人能行”(约3:2)。他想先恭维基督作师傅的天才和行奇迹的神能,来为谈话铺路。但基督本着祂无限的智慧看出在祂面前的是一个寻求真理的人。祂明白尼哥底母的来意。于是为要加深他心中已有的感悟,就直截了当并郑重和蔼地说:“我实实在在地告诉你:人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。[4]{FH 258.4}
从心出发-第246章
“Rabbi,” he said, “we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.” By speaking of Christ’s rare gifts as a teacher and also of His wonderful power to perform miracles, he hoped to pave the way for his interview. But in His infinite wisdom, Christ saw before Him a seeker after truth. He knew the real object of the visit, and with a desire to deepen the conviction already resting upon His listener’s mind, He came directly to the point, saying solemnly yet kindly, “Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.”{FH 258.4}[4]
从心出发-第246章
尼哥底母听了这一句话,感到很屈辱。他恼怒地接过基督的话题说:“人已经老了,如何能重生呢”(约3:4)?但救主并不用辩论对付辩论。祂严肃,从容,庄重地举起手,以更大的力度阐明了真理:“我实实在在的告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进上帝的国”(约3:5)。……[5]{FH 258.5}
从心出发-第246章
This was a very humiliating statement to Nicodemus, and with a feeling of irritation he took up the words of Christ, saying, “How can a man be born when he is old?” But the Savior did not meet argument with argument. Raising His hand with solemn, quiet dignity, He pressed the truth home with greater assurance, “Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.” ...{FH 258.5}[5]
从心出发-第246章
在这次难忘的会见中,基督定下了对每一个人来说最重要的原则。祂清楚地界定了得救的条件,强调了新生命的重要性。……这句话既是对那位犹太官长说的,也是对每一个信奉基督圣名,决定跟从柔和谦卑之耶稣的人说的:“你们必须重生”(约3:7)。——《青年导报》,1897年9月2日。[6]{FH 258.6}
从心出发-第246章
In this memorable interview, Christ laid down principles of the greatest importance to everyone. He defined the terms of salvation in clear terms and emphasized the necessity for a new life.... To everyone who names the name of Christ, who has decided to follow the meek and lowly Jesus, just as truly as to the Jewish ruler, these words are addressed, “Ye must be born again.”—Youth’s Instructor, September 2, 1897.{FH 258.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!