从心出发-第285章
10月12日 行在基督里
从心出发-第285章
Walk in Christ, October 12
从心出发-第285章
“你们既然接受了主基督耶稣,就当遵祂而行”(西2:6)。[1]{FH 297.1}
从心出发-第285章
As you therefore have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him.Colossians 2:6.{FH 297.1}[1]
从心出发-第285章
“要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与上帝”(弗5:2)。……[2]{FH 297.2}
从心出发-第285章
“Walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.” ...{FH 297.2}[2]
从心出发-第285章
顺从上帝的律法就是成圣。有许多人对于这种心灵中的工作存有错误的观念。但耶稣却曾祈求使祂的门徒因真理而成圣,并且补充说:“你的道就是真理”(约17:17)。成圣并不是一时一刻的工作,而是需要不断的努力,正如顺从也需要继续不断一样。只要撒但仍然在把他的种种试探强加在我们的身上,征服自我的战争就必须一再地进行。但是藉着顺从,真理必使心灵成圣。凡忠于真理的人,必藉着基督的功劳,克服他们因生活情况的变化而造成的一切品格弱点。[3]{FH 297.3}
从心出发-第285章
Obedience to the law of God is sanctification. There are many who have erroneous ideas in regard to this work in the soul, but Jesus prayed that His disciples might be sanctified through the truth, and added, “Thy word is truth.” Sanctification is not an instantaneous but a progressive work, as obedience is continuous. Just as long as Satan urges his temptations upon us, the battle for self-conquest will have to be fought over and over again; but by obedience, the truth will sanctify the soul. Those who are loyal to the truth will, through the merits of Christ, overcome all weakness of character which has led them to be molded by every varying circumstance of life.{FH 297.3}[3]
从心出发-第285章
许多人认为自己不可能犯罪,因为他们已经成圣了,但这是那恶者迷惑人的网罗。人随时都有陷入罪中的危险,因为基督已警告过我们要警醒祷告,免得入了迷惑。我们如果意识到自己的软弱,就不会自信自恃,不顾危险,却要感到必需寻求我们能力的源头,就是耶稣──我们的义。我们应当存着悔罪改过的心前来,带着对自己有限软弱的失望感觉,认明我们必须天天靠赖基督宝血的功劳,才可能成为主合用的器皿。[4]{FH 297.4}
从心出发-第285章
Many have taken the position that they cannot sin because they are sanctified, but this is a delusive snare of the evil one. There is constant danger of falling into sin, for Christ has warned us to watch and pray lest we enter into temptation. If we are conscious of the weakness of self, we shall not be self-confident and reckless of danger, but we shall feel the necessity of seeking to the Source of our strength, Jesus our righteousness. We shall come in repentance and contrition, with a despairing sense of our own finite weakness, and learn that we must daily apply to the merits of the blood of Christ, that we may become vessels fit for the Master’s use.{FH 297.4}[4]
从心出发-第285章
我们这样倚赖上帝,就不至于与真理作战,而将始终能为正义坚持自己的立场。我们理应固守圣经的教训,而不随从世界的风俗与传统,盲从世人的言论与行径。当错误兴起并被当作圣经真理教导的时候,那些与基督有联络的人不会信赖传道人所说的,而像贤明的庇哩亚人一样,天天查考圣经,要晓得这道是与不是。当他们发现主的话怎么说时,就会站在真理的立场上。他们会听见真牧者的声音说:“这是正路,要行在其间”(赛30:21)。这样,你就会受训把圣经当作顾问,而陌生人的声音你既不会倾听也不会跟从。——《时兆》,1890年5月19日。[5]{FH 297.5}
从心出发-第285章
While thus depending upon God, we shall not be found warring against the truth, but we shall always be enabled to take our stand for the right. We should cling to the teaching of the Bible and not follow the customs and traditions of the world, the sayings and doings of humanity. When errors arise and are taught as Bible truth, those who have a connection with Christ will not trust to what the minister says, but, like the noble Bereans, they will search the Scriptures daily to see if these things are so. When they discover what is the word of the Lord, they will take their stand on the side of truth. They will hear the voice of the true Shepherd saying, “This is the way, walk ye in it.” Thus you will be educated to make the Bible the man of your counsel, and the voice of a stranger you will neither hear nor follow.—Signs of the Times, May 19, 1890.{FH 297.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!