从心出发-第293章
10月20日 圣灵的恩赐
从心出发-第293章
Gifts of the Spirit, October 20
从心出发-第293章
“弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白”(林前12:1)。[1]{FH 305.1}
从心出发-第293章
Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant.1 Corinthians 12:1.{FH 305.1}[1]
从心出发-第293章
基督在离开门徒之前,向他们吹气说:“你们受圣灵。”祂又说:“我要将我父所应许的降在你们身上”(约20:22;路24:49)。但要到祂升天之后,门徒才丰丰盛盛地获得了这种恩赐。直到门徒藉着信心与祈祷完全顺服了圣灵的运行,他们才领受沛然降下的圣灵。……[2]{FH 305.2}
从心出发-第293章
Before He left His disciples, Christ breathed on them and said, “Receive ye the Holy Ghost.” Again He said, “Behold, I send the promise of my Father upon you.” But not until after the Ascension was this gift received in its fullness. Not until through faith and prayer the disciples had surrendered themselves fully for His working was the outpouring of the Spirit bestowed....{FH 305.2}[2]
从心出发-第293章
“祂升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人”(弗4:8)。……这些恩赐在基督里已经属乎我们了,但实际的获得有赖于我们领受上帝的灵。[3]{FH 305.3}
从心出发-第293章
“When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.” ... The gifts are already ours in Christ, but their actual possession depends upon our reception of the Spirit of God.{FH 305.3}[3]
从心出发-第293章
基督所交托给教会的银子,特别象征圣灵所赐予的恩赐与福惠。……主虽没有将各样恩赐都赐给每一个信徒,但主的每一个仆人都蒙应许要按照其为主作工的需要承受某些圣灵的恩赐。[4]{FH 305.4}
从心出发-第293章
The talents that Christ entrusts to His church represent especially the gifts and blessings imparted by the Holy Spirit.... Not all the gifts are imparted to each believer, but to every servant of the Master some gift of the Spirit is promised, according to that one’s need for the Lord’s work.{FH 305.4}[4]
从心出发-第293章
在主一切的安排中,最美妙的莫过于祂给予男男女女有各种不同恩赐的计划。……许多人只受过有限的宗教及智力方面的训练,但他们若肯存心谦卑,信靠祂去作工,上帝也有一项工作要这等人去做。……[5]{FH 305.5}
从心出发-第293章
In all the Lord’s arrangements, there is nothing more beautiful than His plan of giving to men and women a diversity of gifts.... Many have received but a limited religious and intellectual training, but God has a work for this class to do if they will labor in humility, trusting in Him....{FH 305.5}[5]
从心出发-第293章
不同的恩赐,赐给不同的人,好使工人们感到彼此的需要。上帝赐下这些恩赐,用在祂的圣工上,不是要荣耀拥有恩赐的人,或高举人,而是要高举世界的救赎主。……[6]{FH 305.6}
从心出发-第293章
Different gifts are imparted to different ones, that the workers may feel their need of one another. God bestows these gifts, and they are employed in His service, not to glorify the possessor, not to uplift human beings, but to uplift the world’s Redeemer....{FH 305.6}[6]
从心出发-第293章
可能有些人认为他们的恩赐与同工的恩赐之间差异太大,不容他们在协力同工中团结起来;但是如果他们记得,他们要接触的是有不同心思的人,而且一个工人所讲的真理,一些人会拒绝,但当另一个工人用不同的方式讲述之时,那些人就会敞开心门接受真理,他们就会盼望团结合作一同做工了。他们的才干无论如何不同,都可在同一个圣灵的管理之下。在每一言行中,良善与慈爱将自然流露;当所有同工都忠实地去履行他们被指派的职务时,基督为门徒所作合一的祷告将得着答允,而世人也要认出这些人是祂的门徒了。——《时兆》,1910年3月15日。[7]{FH 305.7}
从心出发-第293章
It may seem to some that the contrast between their gifts and the gifts of a fellow laborer is too great to allow them to unite in harmonious effort; but when they remember that there are varied minds to be reached and that some will reject the truth as it is presented by one laborer, only to open their hearts to the same truth as presented in a different manner by another, they will hopefully endeavor to labor together in unity. Their talents, however diverse, may all be under the control of the same Spirit. In every word and act, kindness and love will be revealed; and as the workers fill their appointed places faithfully, the prayer of Christ for the unity of His followers will be answered, and the world will know that these are His disciples.—Signs of the Times, March 15, 1910.{FH 305.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!