从心出发-第312章
11月8日 蒙启迪的教会
从心出发-第312章
An Enlightened Church, November 8
从心出发-第312章
“并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧”(提后3:15)。[1]{FH 324.1}
从心出发-第312章
And that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.2 Timothy 3:15.{FH 324.1}[1]
从心出发-第312章
男男女女若不具有谦卑受教的精神,主就不能使用他们在祂圣工的任何部门服务。凡蒙上帝在祂圣工中使用的人必须忠于原则,但他们一方面不可因任何自私的利益背离本分的坦途,另一方面也不可因自尊而固执张狂。他们的心若不与一切智慧之源相连,对主的工作就不会有持久的神圣感。为基督作工的人必须从上帝得到一切生命和灵感。他们必须追求顺从祂的旨意和祂的道路,而不追求自己的意愿和道路。凡希望成为活的通光管道的人必须受高于习惯和意见的原则所管理。他们必须时时有意识地与上帝交通,在生活中实践真理与公义的原则,变得与上帝的性情有份。[2]{FH 324.2}
从心出发-第312章
The Lord cannot use men and women in His service, in any branch of His work, unless they possess a meek and teachable spirit. Those whom God employs in His service must be true to principle, but, while they must not swerve from the plain path of duty for any selfish interest, they are not to be bigoted and puffed up with self-esteem. Unless the heart is in connection with the Source of all wisdom, there will not be an abiding sense of the sacredness of the work. Workers for Christ must derive all their life and inspiration from God. They must seek to be conformed to His will and His ways and not seek to have their own will and way. Those who would become a living channel of light must be governed by something more than habit or opinion. They must live hourly in conscious communion with God. Their lives must be brought into contact with the principles of truth and righteousness. They must become partakers of divine nature.{FH 324.2}[2]
从心出发-第312章
上帝的仆人必须不断地追求智力,一切心得均用来荣耀上帝。关于上帝对祂子民的要求,我们的观念必须扩大。……[3]{FH 324.3}
从心出发-第312章
The servant of God must be continually seeking for intellectual power, and every acquisition of the mind must be devoted to glorifying God. We must have enlarged conceptions of what the requirement of God is of His people....{FH 324.3}[3]
从心出发-第312章
我们若得不到宇宙中心亮光的神圣光照,就不应心满意足。当我们得到这种光照时,就会看到必须努力上进,提高标准,培养最崇高的志向,达到最高的造诣。我们要不断地从一切智慧之源汲取智慧,并过宛如在主面前的生活。……[4]{FH 324.4}
从心出发-第312章
We must not be content with anything short of the divine illumination from the central Light of the universe. When we have this illumination, we shall see the necessity of pressing onward and upward, of elevating the standard, of cultivating the loftiest ambition, and of reaching the highest attainments. We shall constantly draw from the Source of all wisdom and live as in the sight of the Lord....{FH 324.4}[4]
从心出发-第312章
你的才干是主托付你的,将要为如何使用而向主交账。……我们必须彰显上帝的荣耀,这是我们存在的崇高目的。我们所处的状况,必须能赏识上帝使别人经历过的亮光。我们的生活和品格是受以往各世代在身体、理智和道德上的造诣所影响的。我们若留存无知之中,就只能怪自己。我们若竭尽所能,充分发挥各种才干才干,眼睛专注上帝的荣耀,就会为上帝做有价值的工作。——《时兆》,1888年11月30日。[5]{FH 324.5}
从心出发-第312章
Your talent has been entrusted to you by the Lord, and you will be held responsible for its employment and improvement.... We must manifest the glory of God. This is the high aim of our existence. We must be in such a condition that we can appreciate the light that God has brought into the experience of others. Our lives and characters are influenced by the physical, intellectual, and moral acquirements of past generations. If we remain in ignorance, we have no one to blame but ourselves. If we put to the stretch every power, and task every ability to the utmost, with an eye single to the glory of God, we shall not fail of doing a valuable work for God.—Signs of the Times, November 30, 1888.{FH 324.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!