从心出发-第320章
11月16日 终于胜利了!
从心出发-第320章
Victory at Last! November 16
从心出发-第320章
“我又观看,见羔羊站在锡安山,同祂又有十四万四千人,都有祂的名和祂父的名写在额上”(启14:1)。[1]{FH 332.1}
从心出发-第320章
Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His Father’s name written on their foreheads.Revelation 14:1.{FH 332.1}[1]
从心出发-第320章
法令将要发出,凡不接受兽印记的人,就不得买也不得卖,最终还要被处死。但上帝的子民不接受这印记。拔摩岛的先知看到那些胜了兽和兽像和兽名数目的人,站在玻璃海上,手拿上帝的琴,唱摩西和羔羊的歌。[2]{FH 332.2}
从心出发-第320章
The decree is to go forth that all who will not receive the mark of the beast shall neither buy nor sell and, finally, that they shall be put to death. But the saints of God do not receive this mark. The prophet of Patmos beheld those that had gotten the victory over the beast and over his image and over his mark and over the number of his name, standing on the sea of glass, having the harps of God, and singing the song of Moses and the Lamb.{FH 332.2}[2]
从心出发-第320章
每一个人都要受到这种鉴察人心的考验:我是否要顺从上帝不顺从人呢?作决定的时辰即将来到。撒但在竭尽全力与基督和跟从基督的人在最后的激战中殊死搏斗。假教师们正在千方百计怂恿心硬的人大胆背叛,使疑惑不信的人更加顽固,用歪曲和谎言去欺骗人,倘若可能,连选民也要迷惑了。谁准备好坚定地站在那题有“上帝诫命和耶稣真道”的旗帜之下呢?[3]{FH 332.3}
从心出发-第320章
To every soul will come the searching test, Shall I obey God rather than men? The decisive hour is even now at hand. Satan is putting forth his utmost efforts in the rage of a last despairing struggle against Christ and His followers. False teachers are employing every device possible to stimulate the hardened sinner in his rebellious daring, to confirm the questioning, the doubting, the unbelieving, and, by misrepresentation and falsehood, to deceive, if it were possible, the very elect. Who are prepared to stand firmly under the banner on which is inscribed, “The commandments of God, and the faith of Jesus”?{FH 332.3}[3]
从心出发-第320章
基督决不藉着与罪恶妥协来换得和平与友谊。祂的心虽然向人类洋溢着爱,但祂不能宽容他们的罪恶。正因为祂爱人,祂才严厉地责备他们的恶行。祂受苦的一生,祂因一个悖逆的民族而受的羞辱,向祂的信徒说明:务必不可牺牲原则。上帝受试验的子民必须保持警醒,热切祈祷,免得因急于防止不和而放弃真理,以致羞辱真理的上帝。若是藉着向撒但的党羽稍作让步来获得和平,代价就太大了。在原则上稍作让步都会使我们陷入仇敌的网罗。[4]{FH 332.4}
从心出发-第320章
Christ never purchased peace and friendship by compromise with evil. Though His heart overflowed with love toward the human race, He could not be indulgent to their sins. Because He loved men and women, He was a stern reprover of their vices. His life of suffering, the humiliation to which He was subjected by a perverse nation, show His followers that there must be no sacrifice of principle. God’s tried people must maintain watchfulness, with fervent prayer, lest, in their eagerness to prevent discord, they surrender truth and thus dishonor the God of truth. Peace is too dearly obtained if purchased by the smallest concession to Satan’s agencies. The least surrender of principle entangles us in the snare of the enemy.{FH 332.4}[4]
从心出发-第320章
保罗写信给罗马的信徒说:“若是能行,总要尽力与众人和睦”(罗12:18)。然而有一个界限,过了那个界限,若要保持团结和睦,就会牺牲原则。于是就必须分离。各国的法律在与上帝的律法没有冲突时,是应受到尊重的。但若有冲突,基督的每一个真门徒就会象彼得在受命不得再奉耶稣的名讲道时说:“顺从上帝,不顺从人,是应当的”(徒5:29)。——《时兆》,1899年11月8日。[5]{FH 332.5}
从心出发-第320章
Paul writes to the Romans, “If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.” But there is a point beyond which it is impossible to maintain union and harmony without the sacrifice of principle. Separation then becomes an absolute duty. The laws of nations should be respected when they do not conflict with the laws of God. But when there is collision between them, every true disciple of Christ will say, as did the apostle Peter when commanded to speak no more in the name of Jesus, “We ought to obey God rather than men.”—Signs of the Times, November 8, 1899.{FH 332.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!