从心出发-第359章
12月25日 应许的实现
从心出发-第359章
The Promise Fulfilled, December 25
从心出发-第359章
“可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)。[1]{FH 371.1}
从心出发-第359章
Enter into the joy of your lord.Matthew 25:21.{FH 371.1}[1]
从心出发-第359章
门徒凝视着天空,直到他们的主消失在视线之外。但他们并没有看见围绕着其亲爱元帅的天使。耶稣率领着一群在祂复活时从坟墓里出来的“俘虏”。当这光荣的队伍临近永久城邑的门户时,众天使唱道:“众城门哪!你们要抬起头来,永久的门户!你们要被举起,那荣耀的王将要进来。”那些在门口守候的天使应声说:“荣耀的王是谁呢?”护卫的天使回答说:“万军之耶和华,祂是荣耀的王”(诗24:7-10)!在光荣的行列穿过城门,众天使准备在荣耀的主面前屈膝敬拜时,祂却挥手请他们让开。祂在接受他们的尊崇之前,必须确知祂为堕落人类所作的牺牲已蒙天父所悦纳。祂必须确知祂为救赎沦丧苍生所支付的代价是否足以拯救他们脱离罪恶和阴间的权势。……在荣耀天庭的辉煌之中,在千千万万等着要把自己的冠冕投放在祂脚前的天使面前,祂并没有忘记祂所留在地上忍受反对,辱骂和嘲讽的子民。在天父向祂保证接纳了祂所付的赎价之后,祂依然为那些相信祂并追随祂脚踪的人提出一项请求:“我在哪里,愿你所赐给我的人,也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了”(约17:24)。祂要求让祂的门徒分享祂的喜乐和荣耀。主忠心的仆人最终将听到快乐的话语:“可以进来享受你主人的快乐”(太25:21)。[2]{FH 371.2}
从心出发-第359章
Though the disciples had gazed far into the heaven until their Lord had vanished from their sight, they did not behold the angels that gathered around their beloved Commander. Jesus led a multitude of captives who had risen from the grave at His resurrection. As the glorious company approach the gates of the eternal city, the angels sing, “Lift up your heads, O ye gates; and be ye lifted up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.” And the angels guarding the gates respond, “Who is this King of glory?” The attendant angels reply, “The Lord of hosts, he is the King of glory.” As the glorious train passes in, the angels are about to bow in adoration before the Lord of glory; but He waves them back. Before He will permit their homage He must know that His sacrifice for the fallen race has been accepted of the Father. He must know whether the price paid for the redemption of the lost has been sufficient to ransom them from the power of sin and the grave.... Amid the splendor of the courts of glory, amid ten thousand times ten thousand and thousands of thousands waiting to cast their crowns at His feet, He does not forget those that He has left on earth to bear opposition, reproach, and scorn. After the Father has assured Him that the ransom paid is accepted, still He has a request to offer for those who believe in Him and follow in His footsteps, “Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.” He requested that His disciples might enter into His joy and share His glory, and at last the faithful servant of the Lord will hear the glad words, “Enter thou into the joy of thy lord.”{FH 371.2}[2]
从心出发-第359章
祂提出了祂的请求之后,天父就下令:“上帝的使者都要拜祂”(来1:6)。于是喜乐仁爱的歌声洋溢着整个天庭:“被杀,复活而得胜的羔羊,是配得赞美的”!这位受无数天使欢然尊崇的耶稣,快要再来实现祂的应许,把爱祂的人接到祂身边。我们难道没有快乐的充分理由吗?……我们的希望即将实现。忠心的人不久将进来享受主人的快乐。——《时兆》1888年1月27日[3]{FH 371.3}
从心出发-第359章
When He had finished preferring His requests, the Father gave the command, “Let all the angels of God worship him.” Then the song of joy and love swells through the heavenly courts, “Worthy, worthy, worthy, is the Lamb that was slain, and lives again, a triumphant conqueror.” And this same Jesus, whom unnumbered hosts of angels delight to adore, is coming again to fulfill His promise and receive those who love Him unto Himself. Have we not great reason to rejoice? ... The consummation of our hope is at hand; the faithful will soon enter into the joy of their Lord.—Signs of the Times, January 27, 1888.{FH 371.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!