得胜的基督-第224章
8月10日 耶稣关心人的难题与困窘
得胜的基督-第224章
Jesus Cares About Human Problems and Perplexities, August 10
得胜的基督-第224章
“管筵席的使叫新郎来,对他说:‘人都是先摆上好酒,等客喝足了,摆摆上次的,你倒把好酒留到如今’”(约2:9,10)!{CTr 229.1}[1]
得胜的基督-第224章
The steward called the bridegroom and said to him, “Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.”John 2:10, NRSV.{CTr 229.1}[1]
得胜的基督-第224章
犹太人在婚礼的庆典之前,要举行严肃的宗教仪式。双方要执行某种洁净的礼节,承认他们的罪,为建立新的关系作准备。{CTr 229.2}[2]
得胜的基督-第224章
The joyous festivities of a Jewish wedding were preceded by solemn religious ceremonies. In preparation for their new relationship, the parties performed certain rites of purification and confessed their sins.{CTr 229.2}[2]
得胜的基督-第224章
礼节最有意思部分,是新郎去接新娘到自己家中的那天傍晚。在新娘的家里,一群特邀嘉宾等待新郎的来到。当新郎走近新娘的家时,便有人喊着说:“新郎来了,你们出来迎接他!”身穿全白礼服的新娘,头上戴满着花,出来迎接新郎,在宾客的陪伴下,从他父亲的家出发。他们高举火炬,盛装游行,沿途高歌奏乐,慢慢的走向新郎的家,并在那儿设宴招待客人。{CTr 229.3}[3]
得胜的基督-第224章
A most interesting part of the ceremony took place in the evening when the bridegroom went to meet his bride and bring her to his home. At the house of the bride a company of invited guests awaited the appearance of the bridegroom. As he approached, the cry went forth, “Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.” The bride, clothed in pure white, her head encircled with flowers, received the bridegroom, and, accompanied by the guests, they went from her father’s house. By torchlight, with impressive display, with sounds of singing and instruments of music, the procession slowly proceeded to the house of the bridegroom, where a feast was provided for the guests.{CTr 229.3}[3]
得胜的基督-第224章
婚筵上所提供的,是所能预备的最好佳肴,饮料是未经发酵的酒。根据当时的风俗,婚礼的庆祝活动要持续几天。就在这个场合,婚筵结束之前,酒喝完了了。当有人要求再提供饮料时,耶稣的母亲想起耶稣可能会提出建议,缓解困境,就来找耶稣说:“他们没有酒了。”……马利亚在婚筵上所采取的主动,说明她不仅是一位宾客,而是其中一方的亲戚。她以权威的口气对仆人说:“祂告诉你们什么,你们就作什么”。…… {CTr 229.4}[4]
得胜的基督-第224章
For the feast the best food that could be secured was provided. Unfermented wine was used as a beverage. It was the custom of the time for marriage festivities to continue several days. On this occasion, before the feast ended it was found that the supply of wine had failed. When a call was made for more wine, Jesus’ mother, thinking that He might suggest something to relieve the embarrassment, came to Him and said, “They have no wine.” ... The active part that Mary took in this feast indicates that she was not merely a guest, but a relative of one of the parties. As one having authority, she said to the servants, “Whatsoever he saith unto you, do it.” ...{CTr 229.4}[4]
得胜的基督-第224章
耶稣对他们说:“把缸倒满了水。他们就倒满了,直到缸口。”耶稣又说:“现在可以舀出来,送给管筵席的。他们就送了去。”……基督这次的行动记下来,是为了以后各世代的人,使我们看出,即使在当时发生的困境中,基督也不会坐视不管。但祂从来不为满足自己而施行神迹。就在几天之前,祂拒绝了撒但把石头变成饼、以解除自己饥饿的建议。(Manuscript 1903.126){CTr 229.5}[5]
得胜的基督-第224章
Jesus said unto them, “Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast.” ... The action of Christ at this time was left on record for all ages, that we might see that Christ did not fail even in such a perplexity as arose on this occasion. Yet He never worked a miracle to help Himself. A few days before this He had refused to satisfy His own hunger by changing a stone into bread at Satan’s suggestion.—Manuscript 126, 1903.{CTr 229.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!