得胜的基督-第249章
9月4日 我们拒绝救主的爱,祂他极其..
得胜的基督-第249章
The Saviour Has Intense Sorrow When We Reject His Love, September 4
得胜的基督-第249章
“祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂”(约1:11)。{CTr 254.1}[1]
得胜的基督-第249章
He came unto his own, and his own received him not.John 1:11.{CTr 254.1}[1]
得胜的基督-第249章
耶路撒冷呈现在拥戴耶稣凯旋进军的群众眼前,其中用白色大理石砌成的圣殿,在夕阳的照耀下发出灿烂的光辉。这是一幅无比壮丽的画面。人们完全可以引用先知的话说:“你在耶和华的手中要作为华冠,在你上帝的掌上必作为冕旒”。在这幅令人心醉的画面之前,群众以新的热情发出赞美的欢呼。……他们以为基督现在就要登上大卫的宝座,实施世俗君王的统治。他们的眼光转向祂,想看祂如何因这场面而感动。但是看哪,人子竟流泪了!{CTr 254.2}[2]
得胜的基督-第249章
Before them [the crowd with Jesus at His triumphal entry] lies the city of Jerusalem, with the temple of pure white marble, which is gilded with glory by the rays of the setting sun. It is a picture of unsurpassed loveliness, and well might the people apply to her the words of the prophet, “A crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.” At the entrancing sight, the throng joins with renewed fervor in their shouts of praise.... They suppose that Christ is now to take the throne of David and reign as a temporal prince. Their eyes turn to Him to see how He is impressed by the scene. But lo, the Son of man is in tears!{CTr 254.2}[2]
得胜的基督-第249章
当基督的目光落在圣殿上,想到它不久就要荒废,犹太人最后处死祂时圣殿的幔子裂为两半,就不禁为这悖逆的城市哭泣。……几个小时之后,世界的救赎主就要落在恶人手中被钉十字架。谋害祂的不是罗马人,不是外邦人,而是祂不断服务、寄以莫大希望的民族。……{CTr 254.3}[3]
得胜的基督-第249章
As Christ’s eyes rest upon the temple, so soon to be desolated and its veil rent when the final act of the Jews would consummate His death, He wept over the disobedient city.... In a few short hours the world’s Redeemer would be taken by wicked hands and crucified. Not the Roman nation, not the Gentiles, but the people for whom He had done so much, and from whom He had hoped for so much, were to be His murderers....{CTr 254.3}[3]
得胜的基督-第249章
城里再也听不到带来救恩的声音了。这是救主伤痛欲绝的原因。……祂为耶路撒冷所流的怜悯之泪,是受拒绝之爱的最后眼泪。……欢欣的群众不了解救主伤心的原因。他们不知道以色列的罪恶为自己带来了最后的祸患。但有一种莫名的恐惧感笼罩着队伍,减退了一些热情。……队伍中的许多人身上带有见证上帝大能的证据。每一个人都有基督仁慈作为的故事。这些奇妙作为的讲述,助长了热情,一直达到无法描述的强烈程度。门徒和群众一起颂赞歌唱。{CTr 254.4}[4]
得胜的基督-第249章
The grace that bringeth salvation would no longer be heard in the city. This was the cause of the Saviour’s intense sorrow.... The tender tears He shed over Jerusalem were the last tears of rejected love.... The glad throng could not understand the cause of the Saviour’s sorrow. They did not know that the iniquities of Israel were bringing her final calamities upon her. But a mysterious awe falls upon the procession, and calms in a degree its enthusiasm.... A large number in that throng bear in their own bodies the evidence that divine power is among them, and each has a story to tell of the merciful works of Christ. The relation of those wonderful works increases the fervor of their feelings until it reaches an intensity that is indescribable. Disciples and people join in the songs of praise.{CTr 254.4}[4]
得胜的基督-第249章
这时祭司和官长们来到基督面前,要求祂阻止称颂的欢呼。他们说:“夫子,责备你的门徒吧!”基督回答说:“我告诉你们,若是他们闭口不说。这些石头必要呼叫起来。”{CTr 254.5}[5]
得胜的基督-第249章
Then came the priests and rulers to Him, requesting Him to silence these acclamations of praise. “Master, rebuke thy disciples,” they say. Christ answered them, “If these should hold their peace, the stones would immediately cry out.”{CTr 254.5}[5]
得胜的基督-第249章
基督来到世上,是要彰显天国的原则。祂身为救主和赐生命之主的品格,不久前曾在拉撒路的坟墓前彰显出来,但犹太人因为骄傲,拒绝了有能力拯救他们的主。如果祭司和官长们忠于委托他们的真理,基督的态度将会有多大的不同啊!(Manuscript 1899.128){CTr 254.6}[6]
得胜的基督-第249章
Christ had come to earth to reveal the principles of the kingdom of heaven. His character as Saviour and Life-giver had been demonstrated only a short time before at the grave of Lazarus, but in their pride the Jews rejected the One who was mighty and having salvation. How different would have been Christ’s attitude had the priests and rulers been true to the trust reposed in them.—Manuscript 128, 1899.{CTr 254.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!