得胜的基督-第25章
1月24日 唯有基督能赎罪
得胜的基督-第25章
Christ Only Could Make Atonement for Sin, January 24
得胜的基督-第25章
“知道你们得赎……不是凭着能坏的金银等物,乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血”(彼前1:18,19)。{CTr 30.1}[1]
得胜的基督-第25章
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things ... but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.1 Peter 1:18, 19.{CTr 30.1}[1]
得胜的基督-第25章
人类的堕落使全天庭充满了悲伤。上帝所创造的世界既被罪的咒诅所摧残,则其上的居民就注定要遭受困苦和死亡了。违犯律法的人似乎没有什么逃脱的路了。于是众天使停息他们赞美的歌声。全天庭因罪恶所造成的破坏而哀恸了。{CTr 30.2}[2]
得胜的基督-第25章
The fall of humanity filled all heaven with sorrow. The world that God had made was blighted with the curse of sin and inhabited by beings doomed to misery and death. There appeared no escape for those who had transgressed the law. Angels ceased their songs of praise. Throughout the heavenly courts there was mourning for the ruin that sin had wrought.{CTr 30.2}[2]
得胜的基督-第25章
天庭荣耀的元帅──上帝的儿子——为堕落的人类动了恻隐之心。当祂看到丧亡之世界的灾祸时,心中不禁动了无限的怜惜之情。但是上帝本着祂的爱已经拟定一个使人类得蒙救赎的计划。违犯上帝的律法原要以犯法者的生命作为抵偿。在全宇宙中,只有一位能代替人类来满足这律法的要求。上帝的律法既与上帝自己同样神圣,所以只有那与上帝同等的一位才能为违犯律法的人类赎罪。除了基督之外,没有人能救赎堕落的人类脱离律法的咒诅,并使他们重新与上天和谐。基督愿意把犯罪的疚责和耻辱归到自己身上──这罪在圣洁的上帝看来是那么可憎,甚至圣父与圣子必须分离。……{CTr 30.3}[3]
得胜的基督-第25章
The Son of God, heaven’s glorious Commander, was touched with pity for the fallen race. His heart was moved with infinite compassion as the woes of the lost world rose up before Him. But divine love had conceived a plan whereby the lost might be redeemed. The broken law of God demanded the life of sinners. In all the universe there was but One who could, in behalf of humanity, satisfy its claims. Since the divine law is as sacred as God Himself, only one equal with God could make atonement for its transgression. None but Christ could redeem fallen humans from the curse of the law and bring them again into harmony with Heaven. Christ would take upon Himself the guilt and shame of sin—sin so offensive to a holy God that it must separate the Father and His Son....{CTr 30.3}[3]
得胜的基督-第25章
于是基督在父面前为罪人代求。天上的全军以言语所不能形容的深切关怀来等待它的结果。父子之间的神秘交谈持续了很久,──为堕落的世人“筹定和平”(亚6:13)。救恩的计划固然在创造天地之前就已经设定;因为基督是“创世以来”“被杀之羔羊”(启13:8)。然而宇宙的大君让祂的儿子为犯罪的人类舍命,不是没有经过一番挣扎的。但是“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。奇哉,救赎的奥秘!上帝竟爱一个不爱祂的世界!谁能明白那“过于人所能测度的”爱是何等的长阔高深? {CTr 30.4}[4]
得胜的基督-第25章
Before the Father [Christ] pleaded in the sinner’s behalf, while the host of heaven awaited the result with an intensity of interest that words cannot express. Long continued was that mysterious communing—“the counsel of peace” for the fallen human race. The plan of salvation had been laid before the creation of the earth, for Christ is “the Lamb slain from the foundation of the world.” Yet it was a struggle, even with the King of the universe, to yield up His Son to die for the guilty race.... Oh, the mystery of redemption! The love of God for a world that did not love Him! Who can know the depths of that love that “passeth knowledge”? ...{CTr 30.4}[4]
得胜的基督-第25章
上帝要在基督里显现,“叫世人与自己和好”(林后5:19)。 人类已经因罪而败坏堕落,以致靠自己不可能与圣洁良善的上帝和好。但基督既救赎人类脱离律法的刑罚,就能将上帝的能力赐给人,与人的力量合作。这样,亚当堕落的儿女就能藉着向上帝悔改,并信靠基督,再成为“上帝的儿女”(约壹3:2)。(PP.63,64){CTr 30.5}[5]
得胜的基督-第25章
God was to be manifest in Christ, “reconciling the world unto himself.” Human beings had become so degraded by sin that it was impossible for them, in themselves, to come into harmony with Him whose nature is purity and goodness. But Christ, after having redeemed them from the condemnation of the law, could impart divine power to unite with human effort. Thus by repentance toward God and faith in Christ the fallen children of Adam might once more become “sons of God.”—Patriarchs and Prophets, 63, 64.{CTr 30.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!