高举主耶稣-第149章
五月二十八日在基督的学校里
高举主耶稣-第149章
In the School of Christ, May 28
高举主耶稣-第149章
“甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河来,你的公义就如海浪”(赛48:18)。{LHU162.1}
高举主耶稣-第149章
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea.Isaiah 48:18.{LHU 162.1}[1]
高举主耶稣-第149章
我们必须进基督的学校,学柔和谦卑的样式。救赎之道,就是训练人进天国的课程。这一种训练令人认识基督,摆脱那从黑暗之君的学校里所得到的思想、习惯和行为。人的心灵必须从一切反对效忠于上帝的势力中拯救出来。{LHU162.2}
高举主耶稣-第149章
We are to enter the school of Christ, to learn from Him meekness and lowliness. Redemption is that process by which the soul is trained for heaven. This training means a knowledge of Christ. It means emancipation from ideas, habits, and practices that have been gained in the school of the prince of darkness. The soul must be delivered from all that is opposed to loyalty to God.{LHU 162.2}[2]
高举主耶稣-第149章
基督的内心,是与上帝完全和谐的,所以祂有完全的平安。祂从来不因人的称赞而得意,也不因人的责难而沮丧。在最强烈的反对和最残酷的待遇之下,祂仍是刚强壮胆。但有许多自称是基督徒的人,因为不敢信赖上帝,心中就时常焦虑愁烦。他们不把身心完全献给上帝,惟恐奉献之后,所牵连的责任太多了。然而他们若不这样献身,就必得不到安宁。{LHU162.3}
高举主耶稣-第149章
In the heart of Christ, where reigned perfect harmony with God, there was perfect peace. He was never elated by applause, nor dejected by censure or disappointment. Amid the greatest opposition and the most cruel treatment, He was still of good courage. But many who profess to be His followers have an anxious, troubled heart, because they are afraid to trust themselves with God. They do not make a complete surrender to Him; for they shrink from the consequences that such a surrender may involve. Unless they do make this surrender, they cannot find peace.{LHU 162.3}[3]
高举主耶稣-第149章
使人得不到平安的,乃是专爱自己的心。我们若是从上头生的,就必以耶稣的心为心。耶稣的心曾使祂自己卑微,以致我们可以得救。我们有了这样的心,就不会追求最高的地位,却要喜欢坐在耶稣脚前,学祂的样式。我们须要明白,我们工作的价值,并不在乎世上的夸张喧嚷,或凭自己的能力进行活动,大发热心。我们工作的价值,乃是根据圣灵浇灌的多少而决定的。信靠上帝,足使我们的意志更为圣洁。这样,我们能常存忍耐,保全心灵。{LHU162.4}
高举主耶稣-第149章
It is the love of self that brings unrest. When we are born from above, the same mind will be in us that was in Jesus, the mind that led Him to humble Himself that we might be saved. Then we shall not be seeking the highest place. We shall desire to sit at the feet of Jesus, and learn of Him. We shall understand that the value of our work does not consist in making a show and noise in the world, and in being active and zealous in our own strength. The value of our work is in proportion to the impartation of the Holy Spirit. Trust in God brings holier qualities of mind, so that in patience we may possess our souls.{LHU 162.4}[4]
高举主耶稣-第149章
人把轭放在牛身上,就是要帮助它进行工作,减轻它的重负。基督的轭也是如此。当我们的意志完全符合上帝的旨意,并用祂的恩赐去为人造福时,我们就会发觉人生的担子是轻省的。那遵照上帝的诫命去行的人,就是与基督同行的,内心就在基督的爱中得享安息。摩西曾祈求上帝说:“求祢将祢的道指示我,使我可以认识祢。”上帝回答说:“我必亲自和你同去,使你得安息。”上帝又藉着祂的先知对我们说:“耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,那是善道,便行在其间。这样,你们心里必得安息”(出33:13-14;耶6:16)。祂又说:“甚愿你素来听从我的命令,你的平安就如河水,你的公义就如海浪”(赛48:18)。(DA.330,331).{LHU162.5}
高举主耶稣-第149章
The yoke is placed upon the oxen to aid them in drawing the load, to lighten the burden. So with the yoke of Christ. When our will is swallowed up in the will of God, and we use His gifts to bless others, we shall find life’s burden light. He who walks in the way of God’s commandments is walking in company with Christ, and in His love the heart is at rest. When Moses prayed, “Shew me now thy way, that I may know thee,” the Lord answered him, “My presence shall go with thee, and I will give thee rest.” And through the prophets the message was given, “Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest to your souls” (Exodus 33:13, 14;Jeremiah 6:16). And He says, “O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea” (Isaiah 48:18) (The Desire of Ages, 330, 331).{LHU 162.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!