高举主耶稣-第151章
五月三十日顺从上帝律法的改变之能
高举主耶稣-第151章
Transforming Power of Obedience to God’s Law, May 30
高举主耶稣-第151章
“但我在以色列人中,为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的”(王上19:18)。{LHU164.1}
高举主耶稣-第151章
Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal.1 Kings 19:18.{LHU 164.1}[1]
高举主耶稣-第151章
今日,正如以利亚的日子一样,遵守上帝诫命之人和敬拜假神之人中间的分界线是要清楚地划分出来的。从前以利亚大声疾呼:“你们心持两意要到几时呢?若耶和华是上帝,就当顺从耶和华;若巴力是上帝,就当顺从巴力”(王上18:21)。今日的信息则是:“巴比伦大城倾倒了,倾倒了。……我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义上帝已经想起来了”(启18:2,4-5)。{LHU164.2}
高举主耶稣-第151章
Today, as in the days of Elijah, the line of demarcation between God’s commandment-keeping people and the worshipers of false gods is clearly drawn. “How long halt ye between two opinions?” Elijah cried; “if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him” (1 Kings 18:21). And the message for today is: “Babylon the great is fallen, is fallen.... Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities” (Revelation 18:2-5).{LHU 164.2}[2]
高举主耶稣-第151章
时候快到,人人都要临到考验。那时必有人勉强我们遵守伪安息日。争执点全在于上帝的诫命和人的诫命之间。那些逐步屈从世俗的要求以致依附世俗习惯的人,必要向这个权势屈服,而不愿忍受嘲笑、侮辱、监禁和死亡。那时,精金和杂质必要分别出来。真实的敬虔与那仅有外貌的敬虔也必分别出来。那时我们素来所景仰的许多“明星”必要陨落于黑暗之中。那时在圣所中担任要职,而没有披戴基督之公义的人,必要露出他们赤身的羞耻来。{LHU164.3}
高举主耶稣-第151章
The time is not far distant when the test will come to every soul. The observance of the false sabbath will be urged upon us. The contest will be between the commandments of God and the commandments of men. Those who have yielded step by step to worldly demands and conformed to worldly customs will then yield to the powers that be, rather than subject themselves to derision, insult, threatened imprisonment, and death. At that time the gold will be separated from the dross. True godliness will be clearly distinguished from the appearance and tinsel of it. Many a star that we have admired for its brilliance will then go out in darkness. Those who have assumed the ornaments of the sanctuary, but are not clothed with Christ’s righteousness, will then appear in the shame of their own nakedness.{LHU 164.3}[3]
高举主耶稣-第151章
在地上的居民之中,还有许多未曾向巴力屈膝的人分散在各处。这些忠心的人象许多只能在夜里看见的明星一样,在“黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民”的时候“兴起发光”。在信奉邪教的非洲,在欧洲和南美洲信奉罗马教的国家里,在中国,在印度,在各海岛和一切黑暗的角落里,上帝保留着一群灿若星辰的选民。他们要在黑暗中发光,在背道的世界中清楚地显明顺从上帝的律法究竟有何等变化人心的能力。就是现今也可以看到这些人已在各国各方各民中出现;在背道情形最严重的时候,正当撒但尽他最大的力量,以死刑的威胁“叫众人、无论大小贫富,自主的、为奴的”(启13:16)都接受伪安息日的印记时,这些“无可指摘,诚实无伪,……作上帝无瑕疵的儿女”的忠心之人必“显在这世代中,好象明光照耀”(腓2:15)。黑夜越深,他们必越显光明。(PK.187-189).{LHU164.4}
高举主耶稣-第151章
Among earth’s inhabitants, scattered in every land, there are those who have not bowed the knee to Baal. Like the stars of heaven, which appear only at night, these faithful ones will shine forth when darkness covers the earth and gross darkness the people. In heathen Africa, in the Catholic lands of Europe and of South America, in China, in India, in the islands of the sea, and in all the dark corners of the earth, God has in reserve a firmament of chosen ones that will yet shine forth amidst the darkness, revealing clearly to an apostate world the transforming power of obedience to His law. Even now they are appearing in every nation, among every tongue and people; and in the hour of deepest apostasy, when Satan’s supreme effort is made to cause “all, both small and great, rich and poor, free and bond,” to receive, under penalty of death, the sign of allegiance to a false rest day, these faithful ones, “blameless and harmless, the sons of God, without rebuke,” will “shine as lights in the world” (Revelation 13:16;Philippians 2:15). The darker the night, the more brilliantly will they shine (Prophets and Kings, 187-189).{LHU 164.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!