高举主耶稣-第157章
六月五日基督教导天上的事
高举主耶稣-第157章
Christ Teaches Heavenly Things, June 5
高举主耶稣-第157章
“耶和华啊!求祢将祢的道指教我。我要照祢的真理行,求祢使我专心敬畏祢的名”(诗86:11)!{LHU170.1}
高举主耶稣-第157章
Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.Psalm 86:11.{LHU 170.1}[1]
高举主耶稣-第157章
在天上的商议中,凡圣父和圣子认为人类得救所必需的真理,都已清楚地显示在圣经中。救恩的无限真理已经叙述得非常清楚。凡希望明白真理的有限之人都不致于不明白。上帝已将祂的启示赐给人作为他们行义的指导,使他们能尊荣上帝,帮助同胞。{LHU170.2}
高举主耶稣-第157章
That which in the counsels of heaven the Father and the Son deemed essential for man’s salvation is clearly presented in the Holy Scriptures. The infinite truths of salvation are stated so plainly that finite beings who desire to know the truth cannot fail to understand. Divine revelations have been made for their instruction in righteousness, that they may glorify God and help their fellowmen.{LHU 170.2}[2]
高举主耶稣-第157章
这些真理都能在圣经中找到。我们凭着圣经的标准就能判断是非。顺从圣经乃是青年人最好的保障,以抵挡在求学时所要遇见的试探。他们从圣经中学习如何尊荣上帝,诚实待人,乐意完成自己的责任,应付每日的试炼,并满怀信心地承担每天的担子。{LHU170.3}
高举主耶稣-第157章
These truths are found in the Word of God—the standard by which we are to judge between right and wrong. Obedience to this Word is the best shield for the youth against the temptations to which they are exposed while acquiring an education. From this Word they learn how to honor God, and how to be faithful to humanity, cheerfully performing the duties and meeting the trials that each day brings, and courageously bearing its burdens.{LHU 170.3}[3]
高举主耶稣-第157章
大教师基督设法把人心从今生的思虑中解放出来,以便教导他们天上的事。如果当日的教师们乐意听从祂的教导,与祂一起在世界散布真理的种子,今日世界的面貌就会大为改观了。如果文士和法利赛人与救主合作,那么他们对于基督的认识就会在他们心灵中恢复上帝的形像。{LHU170.4}
高举主耶稣-第157章
Christ, the Great Teacher, sought to win the minds of men from the contemplation of earthly things, that He might teach them of heavenly things. Had the teachers of His day been willing to be instructed by Him, had they united with Him in sowing the world with the seeds of truth, the world would be far different from what it now is. Had the scribes and Pharisees joined their forces with the Saviour, the knowledge of Christ would have restored the moral image of God in their souls.{LHU 170.4}[4]
高举主耶稣-第157章
但是以色列的领袖们转离了真知识的泉源。他们研究圣经只是为了维护他们遗传和人为仪式的权威。他们的解释提出了上帝所从未赐予的观点。他们虚玄的讲解把上帝明白的吩咐弄得模糊不清。他们在专用术语上争论不休,而实际上否认了最重要的真理。圣经的能力被剥夺了,恶灵得以随心所欲地工作了。{LHU170.5}
高举主耶稣-第157章
But the leaders of Israel turned from the fountain of true knowledge. They studied the Scriptures only to sustain their traditions and enforce their man-made observances. By their interpretation they made them express sentiments that God had never given. Their mystical construction made indistinct that which He had made plain. They disputed over technicalities, and practically denied the most essential truths. God’s Word was robbed of its power, and evil spirits worked their will.{LHU 170.5}[5]
高举主耶稣-第157章
基督的话没有一句是不重要的。登山宝训是一段出色的教训,而又简明得连小孩子也能学习而不致误会。基督的福山宝训有属灵含意,表明祂一直站在属灵的高山之上。祂所说的每一句话都是从上帝那里来的。祂说话带着天国的权威。祂说:“我对你们所说的话,就是灵,就是生命”(约6:63)。祂的教训充满了高尚的救人真理。人类最高的奢望和最渊博的研究也无法与之相比。祂深深意识到人类所濒临的可怕灾难。祂用自己的义来救人,带给全世人类明确的盼望和完全的解救。(CT.438,439).{LHU170.6}
高举主耶稣-第157章
Christ’s words contain nothing that is nonessential. The Sermon on the Mount is a wonderful production, yet so simple that a child can study it without misunderstanding. The mount of beatitudes is a symbol of the spiritual elevation on which Christ ever stood. Every word He uttered came from God, and He spoke with the authority of heaven. “The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life” (John 6:63). His teaching is full of ennobling, saving truth, to which men’s highest ambitions and most profound investigations can bear no comparison. He was alive to the terrible ruin hanging over the race, and He came to save souls by His own righteousness, bringing to the world definite assurance of hope and complete relief (Counsels to Parents, Teachers, and Students, 438, 439).{LHU 170.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!