高举主耶稣-第201章
七月十九日牧人把羊带回
高举主耶稣-第201章
Brought Back by the Shepherd, July 19
高举主耶稣-第201章
“牧人在羊群四散的日子,怎样寻找他的羊,我必照样寻找我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回他们来”(结34:12)。{LHU214.1}
高举主耶稣-第201章
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day. Ezekiel 34:12. {LHU 214.1}
高举主耶稣-第201章
离开羊圈而迷路的羊是最无助的,必须由牧人去寻找它,因为它自己找不到回家的路。一个远离上帝的人也是这样。他像迷路的羊一样无助。要是没有上帝的爱来拯救他,他永远也找不到回归上帝的道路。{LHU214.2}
高举主耶稣-第201章
The sheep that has strayed from the fold is the most helpless of all creatures. It must be sought for by the shepherd, for it cannot find its way back. So with the soul that has wandered away from God; he is as helpless as the lost sheep, and unless divine love had come to his rescue he could never find his way to God. {LHU 214.2}
高举主耶稣-第201章
当牧人发现一只羊失落的时候,他并没有满不在乎地看着安卧在圈内的羊群说:“我这里还有九十九只,寻找那一只迷失的羊实在太麻烦了。还是让它自己回来吧。我打开羊圈的门让它进来就好了。”事实不是这样。羊一走失,牧人就非常伤心和焦虑,他数了又数。当他确认少了一只时,就睡不着觉。他撇下圈内的九十九只,去寻找那只迷失的羊。夜色越是黑暗,风暴越是猛烈,道路越是危险,牧人就越焦急,寻找也就越仔细。他竭尽全力寻找那只迷失的羊。{LHU214.3}
高举主耶稣-第201章
The shepherd who discovers that one of his sheep is missing does not look carelessly upon the flock that is safely housed, and say, “I have ninety and nine, and it will cost me too much trouble to go in search of the straying one. Let him come back, and I will open the door of the sheepfold, and let him in.” No; no sooner does the sheep go astray than the shepherd is filled with grief and anxiety. He counts and recounts the flock. When he is sure that one sheep is lost, he slumbers not. He leaves the ninety and nine within the fold, and goes in search of the straying sheep. The darker and more tempestuous the night and the more perilous the way, the greater is the shepherd’s anxiety and the more earnest his search. He makes every effort to find that one lost sheep. {LHU 214.3}
高举主耶稣-第201章
当他听到远处迷羊的第一声微弱哀鸣时,他是多么宽慰啊!他循着声音,翻山越岭,冒着生命的危险,攀登悬崖峭壁。在寻找的过程中,他听到羊的哀鸣越来越微弱了,就知道羊快要死了。但他的辛劳终于得了报赏;迷失的羊找到了。这时,他并没有因为羊给他添了这么多麻烦而斥责它,没有用鞭子赶着它,甚至也没有牵它回去,而是欢欢喜喜地将这颤抖的小生物扛在肩上。羊若受了伤,他就将它紧紧地抱在怀里,用自己心房的温暖使羊苏醒过来。牧人庆幸自己没有白白寻找,将羊带回了羊圈。{LHU214.4}
高举主耶稣-第201章
With what relief he hears in the distance its first faint cry. Following the sound, he climbs the steepest heights, he goes to the very edge of the precipice, at the risk of his own life. Thus he searches, while the cry, growing fainter, tells him that his sheep is ready to die. At last his effort is rewarded; the lost is found. Then he does not scold it because it has caused him so much trouble. He does not drive it with a whip. He does not even try to lead it home. In his joy he takes the trembling creature upon his shoulders; if it is bruised and wounded, he gathers it in his arms, pressing it close to his bosom, that the warmth of his own heart may give it life. With gratitude that his search has not been in vain, he bears it back to the fold. {LHU 214.4}
高举主耶稣-第201章
感谢上帝,祂没有在我们心中描绘忧伤的牧人空手而归的画面。这个比喻的结局不是失败,而是失而复得的成功和喜乐。这是上帝给我们的保证,说明在上帝的羊圈中,没有一只迷失的羊会被置之不理,撇弃不顾的。凡愿意获得救赎的人,基督都必救他们脱离败坏的沉坑和罪恶的荆棘。(COL187,188).{LHU214.5}
高举主耶稣-第201章
Thank God, He has presented to our imagination no picture of a sorrowful shepherd returning without the sheep. The parable does not speak of failure but of success and joy in the recovery. Here is the divine guarantee that not even one of the straying sheep of God’s fold is overlooked, not one is left unsuccored. Every one that will submit to be ransomed, Christ will rescue from the pit of corruption and from the briers of sin (Christ’s Object Lessons, 187, 188). {LHU 214.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!