高举主耶稣-第211章
七月二十九日回头的彼得──牧长属下的牧人
高举主耶稣-第211章
The Converted Peter, an Undershepherd, July 29
高举主耶稣-第211章
“你回头以后,要坚固你的弟兄”(路22:32)。{LHU224.1}
高举主耶稣-第211章
When thou art converted, strengthen thy brethren. Luke 22:32. {LHU 224.1}
高举主耶稣-第211章
彼得曾三次公开地否认他的主,耶稣也三次使他提出爱和忠诚的保证,那锐利的问题好像带刺的利箭一般透入他伤痛的心怀。在聚集的门徒面前,耶稣显明彼得的悔改是何等的深切,并显出这个一度自夸的门徒是何等彻底地自卑了。{LHU224.2}
高举主耶稣-第211章
Three times Peter had openly denied his Lord, and three times Jesus drew from him the assurance of his love and loyalty, pressing home that pointed question, like a barbed arrow to his wounded heart. Before the assembled disciples Jesus revealed the depth of Peter’s repentance, and showed how thoroughly humbled was the once boasting disciple. {LHU 224.2}
高举主耶稣-第211章
彼得是心直口快,并易于受情感冲动的。撒但曾利用这些特性使他跌倒。在彼得跌倒之前,耶稣曾对他说:“撒但想要得着你们,好筛你们,像筛麦子一样,但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心。你回头以后,要坚固你的弟兄”(路22:31、32)。这时他已经回头了,而且彼得的转变是明显的。主向他所发切身的考验性的问题,并没有使他讲一句过激或自信的回答,而今因了他的自卑和悔改,彼得比以前更有资格作羊群的牧人了。……{LHU224.3}
高举主耶稣-第211章
Peter was naturally forward and impulsive, and Satan had taken advantage of these characteristics to overthrow him. Just before the fall of Peter, Jesus had said to him, “Satan hath desired to have, that he may sift you as wheat: but I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren” (Luke 22:31, 32). That time had now come, and the transformation in Peter was evident. The close, testing questions of the Lord had not called out one forward, self-sufficient reply; and because of his humiliation and repentance, Peter was better prepared than ever before to act as shepherd to the flock.... {LHU 224.3}
高举主耶稣-第211章
在彼得跌倒之前,他时常因一时的冲动而轻率发言。他常在没有彻底了解自己,或考虑应当怎样说话之前,就想改正别人,并发表自己的意见。但悔改之后的彼得就完全不同了。他仍有他先前的热诚,但是有基督的恩德在调节着他的热诚。他不再急躁、自信并自高自大,而是镇静、沉着,并愿意受教的了。这样,他就能喂养基督羊群中的羊和小羊了。{LHU224.4}
高举主耶稣-第211章
Before his fall, Peter was always speaking unadvisedly, from the impulse of the moment. He was always ready to correct others, and to express his mind, before he had a clear comprehension of himself or of what he had to say. But the converted Peter was very different. He retained his former fervor, but the grace of Christ regulated his zeal. He was no longer impetuous, self-confident, and self-exalted, but calm, self-possessed, and teachable. He could then feed the lambs as well as the sheep of Christ’s flock. {LHU 224.4}
高举主耶稣-第211章
救主对待彼得的方法,对于他和他的弟兄都有教训,教导他们要以忍耐、同情和宽恕的爱对待犯罪的人。彼得虽然否认了他的救主,但是耶稣对他的爱丝毫也没有动摇。凡在大牧人手下作牧者的人,都应当以这样的爱对待那些交托他的羊和小羊。彼得若常回想他自己的软弱和失败,就必要温慈地对待他的羊群,如同基督对待他一样了。……{LHU224.5}
高举主耶稣-第211章
The Saviour’s manner of dealing with Peter had a lesson for him and for his brethren. It taught them to meet the transgressor with patience, sympathy, and forgiving love. Although Peter had denied his Lord, the love which Jesus bore him never faltered. Just such love should the undershepherd feel for the sheep and lambs committed to his care. Remembering his own weakness and failure, Peter was to deal with his flock as tenderly as Christ had dealt with him.... {LHU 224.5}
高举主耶稣-第211章
耶稣单独和彼得走了一段路,因为祂有一些事要个别地对他讲。耶稣受死之前曾对他说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。”对于这句话,彼得曾经回答说:“主啊!我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命”(约13:36-37)。……当考验来到时,他已经失败了,但是他还有机会可以证明他对基督的爱。……这样,连彼得死的样式耶稣都向他说明了,甚至预言彼得将要伸出手来,被人钉在十子架上。……彼得觉得自已愿意为他的主受任何方式的死。(DA812-815).{LHU224.6}
高举主耶稣-第211章
Jesus walked alone with Peter, for there was something which He wished to communicate to him only. Before His death, Jesus had said to him, “Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.” To this Peter had replied, “Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake” (John 13:36, 37).... Peter had failed when the test came, but again he was to have opportunity to prove his love for Christ.... Jesus thus made known to Peter the very manner of his death; He even foretold the stretching forth of his hands upon the cross.... He felt willing to suffer any death for his Lord (The Desire of Ages, 812-815). {LHU 224.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!