高举主耶稣-第265章
九月二十一日救赎计划乃是恩赐
高举主耶稣-第265章
The Plan of Redemption a Gift, September 21
高举主耶稣-第265章
“愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气”(弗1:3)!{LHU278.1}
高举主耶稣-第265章
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ. Ephesians 1:3. {LHU 278.1}
高举主耶稣-第265章
“然而上帝既有丰富的怜悯,因祂爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。……祂又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,要将祂极丰富的恩典,就是祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看”(弗2:4-7)。{LHU278.2}
高举主耶稣-第265章
“God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, ... and hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.” {LHU 278.2}
高举主耶稣-第265章
这些话是那“有年纪的保罗,”“又是为基督耶稣被囚的”(门9),在罗马的监房中所写的,想要在他弟兄们之前表明那非言语所能形容之基督的“测不透的丰富”(弗3:8),也就是白白提供给堕落人类的恩典的宝藏。救赎的计划是由一种牺牲和恩赐所奠定的。使徒说:“你们知道我们主耶稣基督的恩典;祂本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因祂的贫穷,可以成为富足”(林后8:9)。……作为救赎计划中一切福惠的顶峰,“上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生”(罗6:23)。……凡看见祂丰富恩典的人,决没有一位不同使徒一齐惊叹道:“感谢上帝,因祂有说不尽的恩赐”(林后9:15)!{LHU278.3}
高举主耶稣-第265章
Such are the words in which “Paul the aged,” “a prisoner of Jesus Christ,” writing from his prison house at Rome, endeavored to set before his brethren that which he found language inadequate to express in its fullness—“the unsearchable riches of Christ,” the treasure of grace freely offered to the fallen sons of men. The plan of redemption was laid by a sacrifice, a gift. Says the apostle: “Ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.” ... And as the crowning blessing of redemption, “the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.” ... Surely there are none that, beholding the riches of grace, can forbear to exclaim with the apostle: “Thanks be unto God for his unspeakable gift.” {LHU 278.3}
高举主耶稣-第265章
救赎计划的开始与结束是赖乎恩赐的,照样,它的推展也赖于施与的精神。凡与天庭恩赐有分的人,也当在心中存有那为救赎我们而付出的同样的牺牲精神。使徒彼得说:“各人要照所得的恩赐彼此服事,作上帝百般恩赐的好管家”(彼前4:10)。耶稣在差遣门徒出发之前对他们说:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。人若与基督有完全的同情,就不会有什么自私或排斥他人的心。人若喝了生命活水,就要“在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:4)。在他心中的基督之灵,要像沙漠里的甘泉,源源涌出,使人人苏醒,叫凡要渴死的人亟欲饱饮生命之水。在基督心中有仁爱克己的精神,这同一的精神也激动了保罗忍受百般的劳苦。他说道:“无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债”(罗1:14)。“我本来比众圣徒中最小的还小;然而祂还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富,传给外邦人”(弗3:8)。(3T.730,731).{LHU278.4}
高举主耶稣-第265章
As the plan of redemption begins and ends with a gift, so it is to be carried forward. The same spirit of sacrifice which purchased salvation for us will dwell in the hearts of all who become partakers of the heavenly gift. Says the apostle Peter: “As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.” Said Jesus to His disciples as He sent them forth: “Freely ye have received, freely give.” In him who is fully in sympathy with Christ there can be nothing selfish or exclusive. He who drinks of the living water will find that it is “in him a well of water springing up into everlasting life.” The Spirit of Christ within him is like a spring welling up in the desert, flowing to refresh all, and making those who are ready to perish eager to drink of the water of life. It was the same spirit of love and self-sacrifice which dwelt in Christ that impelled the apostle Paul to his manifold labors. “I am debtor,” he says, “both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise” (Romans 1:14). “Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ” (Ephesians 3:8) (Testimonies for the Church 5:730, 731). {LHU 278.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!