高举主耶稣-第285章
十月十一日爱是门徒身份的凭据
高举主耶稣-第285章
Love—The Evidence of Discipleship, October 11
高举主耶稣-第285章
“你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:35)。{LHU298.1}
高举主耶稣-第285章
By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. John 13:35. {LHU 298.1}
高举主耶稣-第285章
基督在这最后一次与门徒同在的时候,祂对他们最大的希望,乃是要他们彼此相爱,像祂爱他们一样。祂再三再四地讲说这一件事。祂屡次讲:“我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。”当祂单独与他们在楼房里时,祂最先给他们的命令就是:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。”就门徒来说,这一条命令是新的,因为他们还没有彼此相爱,像基督爱他们一样。祂看出必须有新的观念与情感来管束他们,而且他们必须实行新的生活原则,藉着祂的生和祂的死,他们必须对于爱有一种新的概念。在祂自我牺牲的榜样之下,这条叫人彼此相爱的命令就有了新的意义。恩典的全部工作,就是在爱人、舍己和牺牲的努力上作不断的服务。在基督寄居地上的时期中,上帝的爱无时无刻不从祂身上像一条难以堵塞的洪流一样倾泻出来。凡受祂精神感染的人,必能爱人像祂一样。那激励基督的上帝之爱,也必在他们彼此之间的一切关系上激励他们。{LHU298.2}
高举主耶稣-第285章
In this last meeting with His disciples, the great desire which Christ expressed for them was that they might love one another as He had loved them. Again and again He spoke of this. “These things I command you,” He said repeatedly, “that ye love one another.” His very first injunction when alone with them in the upper chamber was “A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.” To the disciples this commandment was new; for they had not loved one another as Christ had loved them. He saw that new ideas and impulses must control them; that new principles must be practiced by them; through His life and death they were to receive a new conception of love. The command to love one another had a new meaning in the light of His self-sacrifice. The whole work of grace is one continual service of love, of self-denying, self-sacrificing effort. During every hour of Christ’s sojourn upon the earth, the love of God was flowing from Him in irrepressible streams. All who are imbued with His Spirit will love as He loved. The very principle that actuated Christ will actuate them in all their dealing one with another. {LHU 298.2}
高举主耶稣-第285章
这种爱就是作基督门徒的凭据。耶稣说:“你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。”人若不是因势力或私利,而是因爱而团结,他们就显明一种超出人间一切影响之力量的作用。只要有这种合而为一的精神存在,就可以知道上帝的形像正恢复在人身上,并有一种新的生活原则,在人心中发动。这也可以显明在神性里有一种权能,足以抵抗超自然的恶势力,而且上帝的恩典足以制服那与生俱来的私心。{LHU298.3}
高举主耶稣-第285章
This love is the evidence of their discipleship. “By this shall all men know that ye are my disciples,” said Jesus, “if ye have love one to another.” When men are bound together, not by force or self-interest, but by love, they show the working of an influence that is above every human influence. Where this oneness exists, it is evidence that the image of God is being restored in humanity, that a new principle of life has been implanted. It shows that there is power in the divine nature to withstand the supernatural agencies of evil, and that the grace of God subdues the selfishness inherent in the natural heart. {LHU 298.3}
高举主耶稣-第285章
教会中若表现这种爱,就必惹起撒但的怒气。基督并没有为祂门徒划出一条容易走的路。祂说:“世人若恨你们,你们知道恨你们以先,已经恨我了。你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选出你们,所以世界就恨你们。你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。”福音是要在反对、危险、损失和受苦之中积极地奋斗前进的。那些从事福音工作的人,不过是步他们夫子的后尘而已。(DA.677,678).{LHU298.4}
高举主耶稣-第285章
This love, manifested in the church, will surely stir the wrath of Satan. Christ did not mark out for His disciples an easy path. “If the world hate you,” He said, “ye know that it hated me before it hated you. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. But all these things will they do unto you for my name’s sake, because they know not him that sent me.” The gospel is to be carried forward by aggressive warfare, in the midst of opposition, peril, loss, and suffering. But those who do this work are only following in their Master’s steps (The Desire of Ages, 677, 678). {LHU 298.4}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!