今日的生活-第142章
5月21日 合适的服装
今日的生活-第142章
Appropriate Attire, May 21
今日的生活-第142章
“她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红(边注:双重)衣服”(箴31:21)。{ML 145.1}[1]
今日的生活-第142章
Temperate in All Things
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet [double garments, margin].Proverbs 31:21.{ML 145.1}[1]
今日的生活-第142章
我们的服装既要朴素正派,也要质地优良,色泽雅观,耐穿适用。宁可选择坚实的料,而不要求好看。要做到保暖御寒。箴言中描写贤慧的妇女“不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着双重衣服”(箴31:21)。{ML 145.2}[2]
今日的生活-第142章
Our clothing, while modest and simple, should be of good quality, of becoming colors, and suited for service. It should be chosen for durability rather than display. It should provide warmth and proper protection. The wise woman described in the Proverbs “is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with double garments.”{ML 145.2}[2]
今日的生活-第142章
我们的服装要清洁,不清洁的服装是有碍健康的,因而污损了人的身体和心灵。……{ML 145.3}[3]
今日的生活-第142章
Our dress should be cleanly. Uncleanliness in dress is unhealthful, and thus defiling to the body and to the soul....{ML 145.3}[3]
今日的生活-第142章
服装的各个方面都要合乎健康。上帝要我们“凡事兴盛,身体健壮”(约叁2)——身体和心灵都强壮。我们必须与上帝合作,以求身心的健康。这两方面都靠有助于健康的服装来促进。{ML 145.4}[4]
今日的生活-第142章
In all respects the dress should be healthful. “Above all things” God desires us to be “in health”—health of body and of soul. And we are to be workers together with Him for the health of both soul and body. Both are promoted by healthful dress.{ML 145.4}[4]
今日的生活-第142章
衣服要自然朴素、雅观、合身与美。基督曾警告我们防止今生的骄傲,但祂并不反对雅致与自然的美。祂指着田间的花朵和洁白的百合花说:“所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:29)!基督就是这样用自然界的事物来说明上天所欣赏的美,以及那能使我们讨主喜悦的正派、风雅、朴素、纯洁与合宜。(MH.288,289){ML 145.5}[5]
今日的生活-第142章
It should have the grace, the beauty, the appropriateness of natural simplicity. Christ has warned us against the pride of life, but not against its grace and natural beauty. He pointed to the flowers of the field, to the lily unfolding in its purity, and said, “Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.” Thus by the things of nature Christ illustrates the beauty that Heaven values, the modest grace, the simplicity, the purity, the appropriateness, that would make our attire pleasing to Him.94{ML 145.5}[5]
今日的生活-第142章
完美的健康有赖于完美的血液循环。应当特别关心四肢,使它们象胸膛和最暖和的心脏部位一样得到完全的保暖。(2T.531){ML 145.6}[6]
今日的生活-第142章
Perfect health depends upon perfect circulation. Special attention should be given to the extremities, that they may be as thoroughly clothed as the chest and region over the heart.95{ML 145.6}[6]
今日的生活-第142章
但愿我们的姐妹衣着朴素,就象许多人所作的那样:质量要好、耐穿、朴实、也合时宜;不要老是想着服装的问题。(LT.1897){ML 145.7}[7]
今日的生活-第142章
Let our sisters dress plainly, as many do, having the dress of good material, durable, modest, appropriate for this age, and let not the dress question fill the mind.96{ML 145.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!