今日偕主行-第173章
六月二十日 光荣的基业
今日偕主行-第173章
Glorious Heritage, June 20
今日偕主行-第173章
“你们要赞美耶和华,在上帝的圣所赞美祂,在祂显能力的穹苍赞美祂。要因祂大能的作为赞美祂,按着祂极美的大德赞美祂。……凡有气息的,都要赞美耶和华。你们要赞美耶和华”(诗150:1-6)。
今日偕主行-第173章
Praise ye the Lord. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. Praise him for his mighty acts: ... Let every thing that hath breath praise the Lord. Praise ye the Lord. Psalm 150:1-6. {TDG 180.1}
今日偕主行-第173章
我们在昨天十点钟到达此地──俄勒岗州东波特兰市。我们在安星期二早晨从瓦拉瓦拉动身,按照惯例,车子到了马尔特诺马瀑布,就在那里停留二十分钟。所有的乘客几乎全都下了车,爬登高处,要清楚地观赏那美妙非常的伟大奇景。……{TDG 180.1}
今日偕主行-第173章
Yesterday at ten o’clock we reached this place—East Portland, Oregon. On our way from Walla Walla Tuesday morning the cars stopped, as they generally do, twenty minutes at Multnomah Falls. Nearly all left the cars to climb the high ascent to obtain a clear view of this wondrously beautiful, grand sight.... {TDG 180.2}
今日偕主行-第173章
路堤上筑有阶梯,紧接着是弯弯曲曲的小路,然后就是一些木制的梯级。这样的行行重行行,才踏上那跨越第一道瀑布深壑上面的粗木桥。原来那名叫“新娘面纱”的大瀑布还在这道瀑布的上方。水从那将近900英尺的高处流了下来。巨流往下倾泻的时候,冲触着那些突出的岩石,以致水花四溅,纷飞漫布,形成美丽悦目的沫雾,真是蔚为奇观。{TDG 180.2}
今日偕主行-第173章
There were steps built in the embankment, then a narrow zigzag path, then more wooden steps. This was repeated many times until we reached and passed onto a rustic bridge which spanned a chasm above the first fall. The grand fall is above this and called the Bridal Veil. The point from which the water flows is about 900 feet high. As the water descends it breaks upon the jutting rocks, scattering off in widespread, beautiful sprays. It is a lovely sight. {TDG 180.3}
今日偕主行-第173章
我要是能在这良辰美景中消磨一整天,那我就开心了。不过,纵使我们曾经辛苦地爬了上来──站在这为此而设的桥上才观赏得到,虽然只有短短几分钟注视这自然界壮丽,我们也都满心感谢了。……{TDG 180.3}
今日偕主行-第173章
I would have been pleased could I have spent an entire day in this place surrounded with lovely scenery. But we were grateful for these few moments to gaze upon nature’s lovely, grand scenery, even if we had to do severe climbing to view it—standing on the bridge made for this purpose.... {TDG 180.4}
今日偕主行-第173章
我想起了诗人所说的话:他号召凡有气息的都要赞美主;凡受造之物,不论是有生命的或无生命的,都要一同歌唱赞美感谢上帝。他这种对那既无知觉又无理智之物的号召,对于那些得蒙恩赐才智,而他们的心灵若不焕发热情,口舌也不宣扬上帝威荣的人来说,就无异乎是一种强有力的责备了。{TDG 180.4}
今日偕主行-第173章
I called to mind the words of the psalmist when he calls upon everything that hath breath to praise the Lord, upon animate and inanimate creation to join in one chorus of praise and thanksgiving to God. His thus calling upon senseless, unreasoning things is the most powerful rebuke to those blessed with intelligence, if their souls do not glow and their lips do not proclaim the majesty and glory of God. {TDG 180.5}
今日偕主行-第173章
“日头月亮,你们要赞美祂!放光的星宿,你们都要赞美祂!……所有在地上的,大鱼和一切深洋,火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,都当赞美耶和华”(诗148:3-8)。自然界这一切经上帝所造之物,无不应命向至高者奉献赞美表示敬意。试问:当每一颗各依轨迹运行的星星;每一阵掠过大地的轻风;每一片荫蔽苍天的浮云;每一阵及时雨和每一线阳光──这一切都在向掌管诸天万有的上帝发出赞美的时候,在上帝所创造的众生之间,有谁还能缄默无声呢?(《文稿》1884年第9号,6月20日,“参观马尔特诺马”){TDG 180.5}
今日偕主行-第173章
“Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.... Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps: fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word” (Psalm 148:3-8). All these agencies of God in nature are summoned to bring their tribute of praise to the Most High. And who among God’s creatures will be silent when every star as it traverses its course, every breeze as it sweeps the earth, and every cloud that darkens the firmament, every shower of rain and every ray of sunshine—all are showing forth the praise of God who reigneth in the heavens?—Manuscript 9, June 20, 1884, “Visit to Multnomah Falls.” {TDG 180.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!