今日偕主行-第324章
十一月十九日 快乐地将荣耀归与上帝
今日偕主行-第324章
Cheerfulness Glorifies God, November 19
今日偕主行-第324章
“无论作什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,借着祂感谢父上帝”(西3:17)。
今日偕主行-第324章
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. Colossians 3:17. {TDG 332.1}
今日偕主行-第324章
哪里有一颗不放射上天亮光的心,哪里就是基督所不能居住的荒僻之处。每一个生灵的身边,都有一位天使在场。我曾经得蒙指示,得知天国所有的财宝都跟基督一同赐给我们这个世界了。一样也没有保留。人如果不向基督耶稣敞开自己的心门,并与祂谈心,撒但的爪牙就要与他谈心了。{TDG 332.1}
今日偕主行-第324章
Where there is a heart in which the light of heaven does not radiate, there is a solitude in which Christ cannot abide. By the side of every soul is an angel presence. I have been instructed that with Christ there was given to our world all the treasures of heaven. Nothing was reserved. If man does not open the door of his heart to Christ Jesus and commune with Him, satanic agencies will commune with him. {TDG 332.2}
今日偕主行-第324章
充满愉快的精神便是将荣耀归与上帝。基督恩典使人柔和驯服的感化如果出现,那时常讲说的就必是愉快的话语了。如果有人犯了错误,就当单独到这位犯错的人那里去吧。不要神气十足地,倒要改用缓和的语调,说出劝勉的话来。那身居重要职位作上帝管家的人,应当特别小心,不要因言语行为以致激怒别人。他应当和颜悦色地跟每一个同工谈话,一点也不带暴躁或乖戾之气。……{TDG 332.2}
今日偕主行-第324章
It is to the glory of God that cheerfulness abound. If the softening, subduing influence of the grace of Christ be present, pleasant words will always be spoken. If one makes mistakes, go to the erring one alone. Speak not words of counsel with a vim, but modulate your voice. He who occupies an influential position as God’s steward should take special care not to irritate by word or act. He should speak pleasantly to every worker, and reveal no irritability or sourness of disposition.... {TDG 332.3}
今日偕主行-第324章
但愿每一位身居受托要职的人,既然他的地位在所负责任方面较比其他的同工地位更为重要,就当尽量地在言语行为上更加小心,因为凡参加上帝圣工的人,唯有温和亲切地说话才能得蒙主的喜悦。任何不替人设想或有欠思虑说出来的话,理应就地收回。如果说这话的人忘了这样做,如果他并不后悔他的欠缺思考,旁人就应当本着基督的精神提醒他有道歉的义务,因为我们都要记得:我们既自命是同工合作的基督徒,行事为人就决不可像罪人一般,他们那有罪的言行,除非悔改了,就必要定他们的罪。……{TDG 332.3}
今日偕主行-第324章
Let everyone placed in a position of trust be as much more careful how he speaks and acts, as his position is greater in responsibility than the position of his fellow workers, for those connected with the work of God can please the Master by speaking kindly only. Any word spoken thoughtlessly or unadvisedly should be retracted on the spot. If the speaker forgets to do this, or if he does not regret his thoughtlessness, someone should in the spirit of Christ remind him of his duty to apologize, for we are to remember that as Christians professing to work in unity, we must not act like sinners, whose sinful words and works, unless repented of, will condemn them.... {TDG 332.4}
今日偕主行-第324章
基督徒要彼此相爱,正像基督爱他们一样。世人之所以认明福音是真理,关键就在乎这种爱的表现。基督在祂所奉献的最后祷告中,祂所祈求的也就是这件事。基督徒行事为人绝不应像不守规矩的小孩子一样。凡自称是上帝儿女的人,在世人面前必须拿出凭据来,证明他们早已把自己还没有悔改时的生涯中那种幼稚的方式抛弃在脑后了。(《信函》1902年179号,11月19日,致在田纳西州纳什维尔出版的《南方守望者》的编辑鲍曼){TDG 332.4}
今日偕主行-第324章
Christians are to love one another, as Christ has loved them. Upon the manifestation of this love hinges the world’s recognition of the truth of the gospel. It was for this that Christ prayed in the last prayer He offered. Christians must not act like unruly children. Before the world those who claim to be God’s children must give evidence that they have left behind them the childish ways of their unconverted life.—Letter 179, November 19, 1902, to C. P. Bollman, editor of the Southern Watchman, published in Nashville, Tennessee. {TDG 332.5}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!